The Name of the Rose

Everyone loves to tell the tragic tale of Rosy, Malayalam cinema’s first actress. In piecing together various narratives of her life, TBIP finds what is missing is her own voice.

 

When journalist Chellangatt Gopalakrishnan first wrote about Vigathakumaran, Malayalam cinema’s first film, all he knew about its leading lady was that her name was P. K. Rosy. Vigathakumaran, meaning ‘the lost child’, was first screened in 1928 at Thiruvanthapuram, Kerala. Gopalakrishnan’s first article on it is said to have appeared in 1968. In his subsequent investigation of the film, and the fate of its director J. C. Daniel, Gopalakrishnan did not find much else about Rosy save that she was “a poor woman who didn’t know the ABCs of acting,” and that she still “performed with great ease”.

 

The fact that Rosy, a Dalit woman, had portrayed a Nair—a higher caste—on screen had caused a furore among the pramanikal, the town’s elders, then. She was chased away from Thiruvananthapuram by a mob. With the help of a lorry driver, who later married her, she escaped to Nagercoil. The lorry driver happened to be a Nair. So, ironically, Rosy led the rest of her real life as the Nair woman she had dared to play, right up to her death in 1987.

 

In the years since she was first written about, in accounts of her life put forward by film historians, filmmakers and her relatives, other names for Rosy have emerged: Rajamma, Rosamma, Rajammal; each indicative of a period in her life.

 

Yet, despite several retellings of her story, the life of Kerala’s first actress remains shrouded in mystery. The controversies and debates raised by Celluloid, a recent Malayalam feature film directed by Kamal, based on the making of Vigathakumaran, has brought these discrepancies to light.

 

 

The Names

 

Another journalist, Kunnukuzhi Mani, has been credited with being the first person to try and dig out the truth about Rosy’s life, including, but not restricted to, her involvement in Vigathakumaran. “It was at N. N. Pillai’s theatre seminar in 1968 or 69, I think. Kambisseri Karunakaran (journalist, actor and politician belonging to the Communist Party of India) told me about Rosy, a poor woman, a grass-cutter, who acted in the first film. I started investigating from then. Kambisseri gave me the information. He asked if I would do an investigation on this. I was a reporter then, an editor for the paper Kalapremi.”

 

Kunnukuzhi met Rosy’s relatives and talked to them. He also spoke to J. C. Daniel’s relatives: “I went to Nagercoil. His siblings were there. I asked them about it. That’s how I found his house in Agastheeswaram (Tamil Nadu).”

 

After his conversation with Daniel, Kunnukuzhi came back and wrote his first article on Rosy in Kalapremi in 1971. Since then he has written about her in several Malayalam magazines such as Chithrabhumi, Chandrika, Tejas, Samakalina Masika.

 

Celluloid shows Rosy as a Dalit Christian woman named Rosamma. This is based on Gopalakrishnan’s description of her. But, according to Kunnukuzhi, Rosy’s real name was Rajamma. “When she came to work in the film, J. C. Daniel made it Rosy. And then (in Nagercoil) she changed it to Rajammal.”

 

On the basis of the information he collected, two documentaries on Rosy have been made— The Lost Child and Ithu Rosiyude Katha (This is Rosy’s Story).

 

Ithu Rosiyude Katha: 

 

 

Early Years

 

Rosy was born into a Pulaya family in Peyad, Thiruvanathapuram, which was then a part of the princely state of Travancore. Her nephew Kavalur Madhu says her father passed away when she was very young. “When he died there was no one to look after them,” he says. “They were just two small kids and this woman (their mother). So we brought them to our house in Kavalur. This must have been between 1920 and 1925. Ours is a family of farm labourers. So they stayed with us.”

 

Her relatives remember her affinity towards the arts from when she was very young. In Kiran Ravindran’s documentary The Lost Child, Rosy’s cousin Madhavi recalls how fond she was of acting in plays, and how insistent on going for rehearsals at the kalari, the traditional training school for the performing arts.

 

“She had studied Kakkarashi (folk) dance drama when she was young,” says Madhu. “So she used to go to perform in these plays.” It was a time when, mostly, men played women’s roles. Acting was considered a profession for licentious women only. “So when she was asked, our grandfather did not allow for it. Those were the circumstances,” Madhu remembers. “But she went anyway, without the permission of our grandfather.”

 

She joined a drama company in Thycaud, Thiruvananthapuram, and stayed with them. According to Madhu, it is from here that Rosy went on to act in Daniel’s film.

 

 

What Happened That Night

 

In Celluloid, J. C. Daniel, played by Prithviraj, is shown having a difficult time getting an actress for his film. He finds Rosy, played by the young singer Chandni, when Johnson—the actor who plays the villain in Vigathakumaran—takes him to watch a play in which she is acting.

 

Rosy was cast opposite Daniel, who played the protagonist, in the role of the Nair woman Sarojini. According to an article written by Kavalur Krishnan (another nephew of Rosy’s) in Chithrabhumi (September, 2005), Daniel changed her name to Rosy “because the director felt that he didn’t want the name Rajamma but a (glamorous and anglicized) name like Ms. Lana, from Bombay (who was supposed to play Rosy’s role, but who had made too many demands that couldn’t be met).”

 

Krishnan adds: “But Rajamma didn’t know (when she was shooting for it) that the film would be shown to the public.” Rosy shot for the film for 10 days and was paid a daily a wage of Rs 5.

 

On November 7, 1928 Vigathakumaran was screened at Capitol Theatre at Thiruvananthapuram. Madhu says: “The film was released, and the pramanikal came to see it. Now, in south Travancore, it was a time when untouchability was practiced stringently. A person from a lower caste couldn’t even walk on the road at the same time when someone from a higher caste was on it. Those were the times in which she went to act in films.”

 

Celluloid shows Rosy being invited to see the film. “But Daniel had not invited her to see the film,” says Kunnukuzhi. “He himself said that to me. There would have been problems, because she was a Dalit woman, and so she had not been invited.” According to Madhu, despite not being invited, Rosy went to the screening with a friend. An eminent lawyer of the time, Malloor Govinda Pillai, had come to inaugurate the film. “He said that I will not inaugurate this film until she is removed from here,” says Madhu. “So Daniel asked her to watch the next show of the film instead.”

 

So, says Madhu, Rosy waited outside the theatre. “A Dalit woman acting as a Nair angered the pramanikal.”  But what really sent the already disgruntled audience into an uproar was a scene that showed Daniel kissing the flower on Rosy’s hair. In outrage, they demolished the screen. “She was chased away (from the area),” Madhu says. She fled to Thycaud, and took refuge in the building of the drama company there, where she used to work. “The mob came to Thycaud to set fire to the building,” says Madhu. “And she had to run from there too.”

 

But Kunnukuzhi contradicts this version of the events. “There was a ruckus and they (the audience) destroyed the screen. A mob came to her house and began throwing stones at it. Then two policemen, whom Daniel had requested the Royal Court of Travancore to send, arrived on the scene. Eventually the mob dispersed. On the third night, after the film had opened, her house was set on fire. They had a house in Thycaud poremboke bhoomi (poremboke bhoomi means ‘unregistered wasteland’). When the house was set on fire all of them—the family members—managed to get out of the house and ran away from the area, to save themselves from the mob.”

 

Many years after the incident, when Kunnukuzhi spoke to Daniel, “all he knew was that she had escaped. He didn’t say much else.”

 

Whichever of these versions is true, Rosy had, after either sequence of events, run towards Karamana. “Near the Karamana bridge, it was quite late at night, she saw a lorry come by,” says Kunnukuzhi. “It was from the Paiyyar Company (a transport company from Nagercoil, now in Tamil Nadu, then also part of the princely state of Travancore). Kesava Pillai was the driver. She stood in the middle of the road, raised her arms and cried for help. So Pillai took her onto the lorry and they went back to Nagercoil (where the lorry had come from). That night she was presented before the Nagercoil Police Station and the incident was reported. Then he took her home.”

 

Keshava Pillai and Rosy got married. This, no one doubts. Accounts vary on whether or not Rosy was Pillai’s first wife. According to Kunnukuzhi, Pillai was not married when he met Rosy: “He was from a Nair household. He was kicked out because he married her.” Madhu, on the other hand, says that Rosy was Pillai’s second wife: “He had a wife and family in Neyyattinkara (now in Kerala), but he abandoned them.”

 

The couple moved to Otapura Theruvu in Vadasery, Nagercoil. Rosy adopted the name Rajammal. Ammal is a suffix that denotes respect, often attached to the names of women belonging to higher castes in Kerala and Tamil Nadu. The couple lived as Nairs.

 

 

The Debates

 

“There are a lot of mistakes in the film (Celluloid), even though it did get awards,” Kunnukuzhi says. “In those days, in Capitol theatre, there were no chairs. He (Kamal) shot it with chairs. I wrote about this in Mathrubhumi. In those days there were only ‘floor tickets’ (for seating on the floor). There was Bharathiamma, a native of Kuzhithura (in Kerala). She passed away recently. She has talked about this fact in Kiran Ravindran’s The Lost Child. She was 12 when she came with her father to Capitol theatre to watch the film. They watched it sitting on the floor.”

 

But the film’s portrayal of Rosy raises the question of whether or not she was ever called Rosamma. This fuels pre-existing speculations about her life— Was Rosy a Christian? Did she have a Christian stepfather?

 

Krishnan, another nephew of Rosy, claims to be the only one alive, besides her two surviving children, to have met Rosy in person and spoken to her. He vehemently denies that Rosy had ever converted to Christianity. “Her mother’s name was Kunji, father’s name— Naanan, older sister’s name— Chellamma, younger sister’s name— Sarojini. Her name was Rajamma and her brother’s name was Govindan. When you look at all that, how can you say she was Christian? Who said she was a Christian? We don’t know who said these things. My grandfather’s family has traditionally been Hindu, belonging to the Ayyankali Sabha (the Ayyankali Sabha had several Dalit communities. Rosy’s family was of the Pulaya community).”

 

Kunnukuzhi had long discussions on this with Kamal. He insists Rosy was never converted to Christianity. According to him, it was her father who was Christian. “To send Rosy to study, he converted to Christianity at the LMS Church. That was the basis on which children were given education in those days. No one else had converted. Her mother lived as a Hindu.”

 

Ravindran, who made The Lost Child, is not sure. “When her father converted to Christianity, his name became Paulose,” he says. “He may have changed her name to Rosamma. I don’t know about that well enough.”

 

Madhu on the other hand says that Rosy’s father had passed away when she was young and that it was Rosy’s stepfather who was Christian. “He was a cook for the Church priests. He is her stepfather, not the real one. That is how ‘Rosamma’ came to be. That is what Daniel took and changed to Rosy.” According to Madhu, the whole family had converted to Christianity, “but only for a short time (till the stepfather worked with the Church).”

 

Vinu Abraham, Celluloid’s screenplay writer, and the author of the book Nashtanayika from which the film has been inspired, says that his research found that Rosy’s family had converted. To explain this, he provides a sweeping generalization: “Because, in those days, the Pulaya community used to convert to Christianity.”

 

Madhu brushes aside these statements. “The people talking about it don’t know anything. Kunnukuzhi doesn’t know anything. They are from outside (of the family). We are the ones who know about it.”

 

Madhu then goes on to contradict himself by disagreeing with another family member as well: “My relative Kavalur Krishnan is the one telling Kunnukuzhi all this. And Kunnukuzhi must have told Vinu Abraham.”

 

Says Kunnukuzhi, about Madhu, “He is her relative. Yes. But it is only recently that he has come out into the open saying that he is her relative. I asked him about her several times but he didn’t know a thing.”

 

And so it goes on.

 

The Inheritance of Rosy’s ‘Shame’.

 

In the myriad narratives of Rosy’s story, the silence of her children is the most conspicuous.

 

No one can ascertain how much they actually know about their mother. “She didn’t talk about it with anyone. It is said that there was an agreement between husband and wife (not to talk about it),” says Kunnukuzhi. He says that Rosy had five children, three of whom have passed away. Her son Nagappan Pillai and her daughter Padmaja are alive. Kunnukuzhi spoke with Nagappan once. “He lives as a Nair, so doesn’t talk about this too much. I have talked with him on phone. Then he had agreed to everything. But now he won’t talk. Because he says it causes family problems.”

 

Madhu says that Rosy didn’t give her children too many details about her past. Also: “They do know what happened. But they don’t want to say that she was like this (a Dalit who was Malayalam cinema’s first leading actress).” Why? “Nagappan has married into a big Nair family from Alappuzha (Kerala). If he says that his mother was a Dalit, then the marriage would be in trouble. That is why he won’t talk about this. He doesn’t want to have anything to do with this. They (the children) grew up in different circumstances. They say: ‘Please leave us alone. Don’t involve us in any of this.’”

 

Vinu Abraham concurs: “In Nagercoil she could never reveal her real identity because she lived as a Nair. Her son doesn’t want to reveal that she was a Dalit, that a Dalit was his mother— he will never admit to that.”

 

Abraham says that when he asked Nagappan about Rosy all he had to say was: “I don’t know. I only know my mother was a Nair woman. That her name was Rosy, that she was a Pulaya lady, that she was an actress— all this I’m hearing from you. It is totally news to me.”

 

Yet, with the release of Celluloid, Nagappan is likely to be asked about Rosy again, many times. The secret shame of this Dalit who played an upper caste has been resuscitated, even after her death. Malayalam cinema’s first lady, a Pulaya driven to become a Nair, by a sequence of events that were set into motion by those who were enraged at her playing a Nair, has been resurrected on screen, 75 years after she had first appeared on it. And with this has been bared the scar of a wound that may have been inflicted long ago, but which refuses to disappear. Not with a change of name and caste. Not with the passage of time.

 

 

On Celluloid, again.

 

Kamal calls Celluloid a biopic that has been treated in places with fiction, “But I haven’t changed incidents or history. I have presented it as I know it. The portions of his (Daniel’s) life or Rosy’s life that we don’t know about— in such places I have fictionalized the account for the sake of the film.”

 

For Kamal, the film was about J. C. Daniel’s life. “The connection between Rosy and Daniel was over once the film’s shoot was complete,” he says. Also, the confusing details of Rosy’s story have stopped Kamal from delving deeper into it: “So we don’t know what the facts are. Maybe she didn’t want to tell people that she has acted in a film. I have taken what I can from history. I have never said that everything in the film is a real fact.”

 

Ajith Kumar A. S., a filmmaker and writer on Dalit issues, believes that Kamal’s excuse, about Rosy not being the main character of the film, does not hold because she is there for more than half of the film. “He has shown her, not just as an actress of the first Malayalam film but as a tragic character, treating her with extreme sympathy. She becomes representative of caste.”

 

Rosy’s submissive representation bothers Ajith: “She is shown as someone who feels that she doesn’t deserve anything. She is the only one shown bearing the burden of caste.” And Daniel becomes the uplifter. Ajith finds it particularly disturbing that the film looks at casteist issues as vices of the past and, in the same vein, conveniently casts Rosy in the mould of a tragic actress of the yesteryear.

 

Filmmaker Rupesh Kumar, another important voice on the Dalit discourse, agrees with Ajith: “Kamal in his cinematic text, through camera angles, through script representation, through directorial representation, through various cinematic techniques, effectively sidelines Rosy’s character.” An important question, according to Rupesh, would be how Kamal, as a male director, views Dalit femininity. “Considering the physical environment, the geographical environment and the working class atmosphere in which this Dalit woman lived, there is no way she would have been this submissive. That is my personal inference. If this cinematic text had been produced by a Dalit—male or female—her representation would have been very different.”

 

“I made it (Celluloid) the way I thought it would have been,” says Kamal. “It is not only Dalits who have the right to portray how she would have been. I did it from my point of view. If they object to that, it’s fine. I have nothing to say to that.”

 

 

***

 

In March this year, Director Devaprasad Narayanan has announced plans for another film on the life of P. K. Rosy.

 

Meanwhile, the commemoration of P. K. Rosy continues.

 

At the muhurtham (a ceremony held when the film went on the floor) of Celluloid, in September last year, Kerala’s Chief Minister Oommen Chandy said, “I have received a request to honour Malayalam film’s first actress Rosy by instating a film award and I am pleased to announce that the state government is all for it.”

 

The address by Jenny Rowena, Associate Professor at Miranda House, at the P. K. Rosy Memorial Lecture held in Jamia Millia Islamia, echoes the sentiments of Ajith and Rupesh Kumar. She said: “Mainstream discourses… enhance the progressiveness and castelessness of their present with this new and attractive museum piece called P. K. Rosy.” Rowena encouraged those present to understand the social context in which the harassment that Rosy faced arose— and to question whether anything has changed at all.

 

The debate and discussion that has emerged among filmmakers, academicians and writers, against the backdrop of Celluloid has propelled Rosy’s tragic personal story into becoming the nucleus of a larger sociological discussion that examines the interrelationship between caste, gender, society and cinema.

 

Cinema especially. That white screen on which ‘Rosy’ was projected, and which was torn down. Which made her an emblem for many things. Women’s rights. The caste struggle. And also, for cinema itself.

 

For films and film journalists and film historians have told and retold the story of Malayalam cinema’s first heroine in many voices, and many versions, which provide us with an array of narratives to choose from in order to reconstruct the life and times of Rosy.

 

Yet what continues to remain untold is Rosy’s story in her own words. The story she took with her to her grave. What stands out in the various reports, written and cinematic, on Rosy’s life, despite so many of these being produced before her death, is the absence of her voice, her version.

 

While the films on Rosy’s life were made after she had passed away, even the journalists who have researched and written about her—while she was alive—have never met their subject. More than three decades after Vigathakumaran released, Chellangatt Gopalakrishnan had gone looking for the place where Rosy’s house had stood. He had taken directions from J. C. Daniel. He found a hut near where her house had been. He spoke to the old couple in the hut. They said that they didn’t know what had become of her. He writes: “The old lady spat in hatred… ‘Must have died. What will you get from finding about that shameless woman?’ The woman got angry and went back into the hut.”

 

Even Kunnukuzhi, said to be the first person to know and write about Rosy, possibly the one who has researched and written on her the most, never met her in person. “At that time, there wasn’t much information on her or where she was,” he says. “It is only after the year 2000 that we came to know. We hadn’t known where in Tamil Nadu she was. I went four to five times and looked around in Nagercoil but couldn’t find her. We knew she had gone to Nagercoil but we got the complete details (of her address) very late.”

 

Kunnukuzhi found out finally from her nephew Krishnan, who had met her and stayed with her in Nagercoil. Kunnukuzhi, along with some others, had organized a memorial service for Rosy. “There was a seminar,” he says. “Krishnan came and spoke there and that is how the details started to come forth.”

 

Krishnan, not Rosy. For emblems do not speak. They are tired, and resigned.

 

filmflam

filmflam is a new monthly column on the most exciting things to do with the movies online: photographs, art, writing, blogs, websites, trailers, films, tutorials, archival material. Our custom-made curation of cinematic coolth. 

 

Of undeserving kings and the problem with Patriot Games

More than thirty years after he made The Maltese Falcon, the legendary John Huston adapted a Rudyard Kipling short story about two British soldiers serving in India who leave the army and the country to head to the neighbouring—and, indeed, interestingly named—Kafiristan where they plan to crown themselves kings. In The Man Who Would Be King, Sean Connery and Michael Caine star as the two sacrilegious anti-heroes, while Christopher Plummer plays Kipling himself and our very own Saeed Jaffrey shows up as Billy Fish, a most quotable local character. It’s a rollicking entertainer, but only on reading the immaculate screenplay (by Huston and Gladys Hill) a couple of days ago did I realise how well the film stands up even without those great leading men being so marvellous. Great, great words. Here’s a scene I’ve always loved, and here’s the link to the whole script.

Speaking of short-story adaptations, here’s a look at Mobius Trips, Mukul Sharma’s mischievously named short story that was recently adapted into Kannan Iyer’s Ek Thi Daayan. As I said in my review of the film, the screenplay falters significantly in the second half when the film sadly moves away from the beautiful what-could-have-been ambiguity of an enchanted world viewed through a child’s eyes and descends (quite literally) into a rabbit hole crowded with cliché. Published on his own blog, here’s the eeriness as Sharma—the man who wrote that fascinating Mindsport column in the Times Of India, and Konkona Sen’s father—first saw it.

With the newspapers so full of a certain man all set for his own coronation, it is a fine time to revisit Rakesh Sharma’s searing documentary on the 2002 Gujarat Riots, Final Solution. The 2003 film was immediately banned in India, and then distributed through a pirate-and-circulate campaign which encouraged everyone who watched it to make copies and spread it further. You can read more about the film here. Final Solution is a harsh indictment of Narendra Modi’s government, and should be watched as soon as possible— before it is yanked off YouTube as well:

George R. R. Martin always knew which bad guys were worth being villains, as is more than evident by this fan-letter Martin, at 16, had sent to Marvel supremo Stan Lee. The Game of Thrones creator loved his comic books, and it’s most amusing to see which villains he considers worthy of the Fantastic Four—a comic he clearly loves—and which are the weak foes he believes deserve “eternal exile”. Off with their heads, eh George?

“If you’re going to invite me to a dance, you gotta let me dance.” This and other awesome assertions are thrown up during an afternoon where the late Dennis Hopper, easiest rider of all—and the first choice to play the tip-loathing Mr. Pink in Reservoir Dogs—swung by at Quentin Tarantino’s place to share a conversation while the director was editing Pulp Fiction. The entire conversation can be found here, and it’s gold. Tarantino compares Pulp… to Monty Python, Hopper throws up Satyajit Ray when talking of Éric Rohmer, and the two clearly love each other’s work. As a bonus, here’s the Sicilian scene in True Romance that QT wrote and Hopper dazzled in, alongside Christopher Walken.

Over on Twitter, @clownasylum pointed me to this 1990 interview in which Steven Spielberg talks about how he regrets passing on Rain Man— to go ahead and do Indiana Jones. It’s a Barry Norman interview, so you should naturally go see the whole thing. It also reminded me of just how Spielberg is a true virtuoso of the close-up, which this smashing video essay justifiably dubs the director’s signature stroke. Amazing.

And finally, paanch. (No, not that one. But here you go.) No, I speak of five short films that come from the Anurag Kashyap stable, fast turning into a school for talented youngbloods. The five films here, in my order of preference, have been made by Neeraj Ghaywan, Anubhuti Kashyap, Vasan Bala, Shlok Sharma and Gitanjali Rao— but I implore you to watch them all. Collected back to back thus, they make for very intriguing viewing, and I can’t wait to see each of them making features. Peddlers, Bala’s film that earned plaudits at Cannes last year, should be hitting theatres within the next two months.

~

Oh, and do reach out with your movie effluvia: I’m @RajaSen on Twitter. Add a hashtag #filmflam to your links. Happy clicking, and may the broadband be strong with you all.

Chronicle of a Friendship Unforetold

Aparna Sen on her friend Rituparno Ghosh’s quest, journey and cinema

 

I first met him in the late 1980s when he was 20 something and a copywriter at Ram Ray’s advertising agency Response. Ram, an old friend, called me up one day. “I’m sending a young chap across. Writes rather well. Can you find some time to listen to a film script he’s written?”

 

So that was how Rituparno Ghosh came over to our Alipur apartment one morning in 1986, a slightly plump, curly haired young man in jeans and T-shirt, with huge glasses on, bright eyes shining behind thick lenses, a far cry from the style icon that he had developed into later.

 

Ritu ended up becoming not only a close friend, but also someone akin to a brother.

 

The script he read out was about Radha and Krishna. A bit over-lyricized I felt, but extremely detailed and very well written. I knew straightaway that the young person sitting across the room from me was a major talent, knew without a doubt that he would go far. What I did not know was that he was already a star of sorts in Ram Ray’s copywriting team, and had created lines like “Boroline Chirodin” for Boroline and “Tawker Aapon Jon” for Margo soap. I asked him if he would like to collaborate with me on my scripts and he agreed readily.

 

We never did collaborate after all. Every time he came, we would end up chatting. For hours on end. About everything under the sun. Films, poetry, Tagore, Satyajit Ray, Bergman, Kurosawa, the Tollygunge film industry, Uttam Kumar, Soumitra Chatterjee, my experiences as an actress… We enjoyed these sessions hugely! So much so, that soon he began to accompany me to shoots, to poetry recitals where I sometimes performed, to rehearsals of stage plays that I was then acting in, and even when I went shopping. Or we’d simply hang out at home, swapping story ideas for future films. Sometimes he would help Konkona, then a little girl, with her Bengali grammar or he’d sit with me through a script narration. Afterwards, we’d discuss the merits and demerits of the script we’d just heard. He always had something very insightful to say, and I benefited greatly from his sharp intelligence, often turning down or accepting a film offer on the strength of his comments. And, of course, we read our own scripts out to each other, although he was far more prolific than I was. I had heard many of his scripts long before they were made into films— Hirer Angti, Unishey April, Dahan, Ashukh, Khela (then titled Nalok), Titli, Chokher Bali…

 

Ritu had said to me once that if he had a piece of blank paper in front of him, he felt an insatiable urge to fill it up with words. In later years, he had once gone to a film festival where the hospitality was terrible. He found himself in a hotel room without food and with no money to buy a meal. There were packets of coffee, however, and an electric kettle. He made himself endless cups of coffee and, in order to distract himself from thoughts of food, drew out the notepaper supplied in the room and started writing. That was how the script of Ashukh got written. I felt that his facility with words was both a blessing and a curse, and told him as much. Interesting and well-written dialogue came so easily to him that he tended to make his films verbose unless checked. He would often fall in love with the dialogue he had written and continue a conversation between two people endlessly and effortlessly. I often played the role of conscience with him and he insisted that I do. This was one of Ritu’s qualities that I never tired of admiring. He could take criticism with an open mind and never held a grudge. If he didn’t agree with you, he would tell you so to your face. I believe this happens only with people who are perfectionists and who have a strong self-image. It is only when artists are unsure of their ability that they become defensive and vulnerable to criticism. In any case, our friendship was too important to both of us to risk jeopardizing with intellectual dishonesty. If I lied to him to spare his feelings, he would know instantly, just as I would with him. This was part of our comfort zone with each other. We knew that we could always be sure of brutal frankness. I think our respect for each other would have been diminished had it been otherwise. So I told him about something Satyajit Ray would do as an intellectual exercise— use dialogue in a scene only if it were impossible to communicate an idea through visual means. After that, both Ritu and I would keep trying to do this in our own scripts, even though we didn’t always succeed.

 

Ritu also had an insatiable curiosity about everything. In my case, he was curious about the saris I wore, my hairstyles, my make-up, my interior decoration, my relationship with my daughters, everything. I realize now that he was then a director in the making, soaking up every experience around him like a sponge. I happened to tell him about my guilt because I couldn’t give my daughters enough time, and that my elder daughter had once said, “I kept waiting for you to find time, till one day I discovered that I had grown up!” I realized how intently Ritu had been listening to all my confidences the day I first heard the script of Unishey April. He had put those exact words in Debashree’s mouth: “Tomar jonye wait korte korte I grew up Ma.” People go to film school to learn film direction. I don’t think film direction can be taught. You can learn about framing, lenses, lighting, photography, editing, and so on— but in order to be a director, you have to take your lessons from life itself. Ritu was doing just that.

 

Hirer Angti, Ritu’s first film, was produced by the Children’s Film Society. Shabana Azmi was then heading it, so Ritu asked me to write a letter of introduction for him to Shabana. He came back to Kolkata not only with the contract for the film tucked firmly under his belt, but he had also laid the groundwork for a lifelong friendship with the Bachchan family during his trip to Mumbai. That was another one of his many wonderful qualities— his personal charm. He could bond effortlessly with almost anyone and this stood him in very good stead in his career as a filmmaker. His relationships with people may not always have been entirely free of trouble, but his charm was not facile; Ritu was genuinely interested in people—how they lived, how their minds worked—and his sensitivity, combined with his considerable intelligence, allowed him to get to the core of almost anything, be it a human being or an idea.

 

In later years he had earned the reputation of directing his actors minutely, sometimes even asking some of them to imitate him. But I never saw that side of him. Although he was a very good actor himself, in Unishey April he left me largely to my own devices. Of course, I knew the screenplay inside out. In many senses it had become mine as much as his after our endless, detailed discussions about it. Interestingly, Ritu asked me to decorate Sarojini’s (my character in the film) bedroom set. I now realize that it was a director’s device to get his actor to identify with the character— an acting workshop of sorts. Unishey April forged a strong bond between Ritu and me. We took the script to one producer after another, with me promising to act free of cost if only they would fund the project. It never ceases to amaze me that all of them, without exception, turned us down. How did they not realize its worth, being in the film business? At that time a friend called Renu Roy had suddenly got hold of some money. She suggested that she and I form a film production company and that I make its first film. But by then, I was determined to get Ritu’s film off the ground, come what may. Finally Renu, Ritu and I jointly formed Spandan Films and used the money to produce Unishey April. Most of the actors acted free of charge and everyone helped, as they often will in the case of a first film. The film won the Golden Lotus at the National Awards, and the rest is history.

 

I saw Ritu through many stages of his, sadly, short life. He was initially a slightly effeminate boy, but no more than that, at least not on the face of it. He still hid the fact that he was gay, although it obviously pained him to hide it from those he loved. I remember badgering him to get married and even threatened to look for a suitable girl if he couldn’t manage to find one himself. He brushed my suggestions aside lightly enough, but I was puzzled at the sadness on his face. A few days later he gave me a book of poetry to read, gifted to him by a male friend. “You do poetry recitals,” he said, “ …you might find something interesting here.” After he had left, I started turning the pages. On the flyleaf were inscribed the words “to you, from me. Understanding dawned. I never badgered him again. But that incident broke whatever barriers of inhibition had existed between us. I became his confidante, and he mine. He began to tell me about his relationships, about the pain of the sexually marginalized, about his loneliness, about his desire to be accepted for who he was.

 

Gradually, as he became more and more successful as a filmmaker, he started becoming increasingly open about his sexuality. He discarded his jeans and t-shirt in favour of long flowing kurtas and handpicked scarves. He lost weight and shaved his head, looking beautifully and elegantly ascetic— a Buddhist monk in designer clothes. But he was shaping his mind too, not just his exterior. He had always been an avid reader and an early riser. Now he disciplined himself into spending those early morning hours reading and writing. He delved deep into Rabindranath Tagore who had always been an inspiration for him, developing a greater understanding of the androgynous quality of Tagore’s writing. He also loved the Mahabharata from which he had chosen his name—Rituparno—rejecting the name Shouroneel that his parents had originally given him. The androgynous characteristics of Shikhandi, Brihannala and, to some extent, Chitrangada in the Mahabharata fascinated him. His last fiction film Chitrangada was inspired both by Tagore’s play of the same name, and by the episode of Arjun and Manipur’s warrior princess Chitrangada in the epic he so loved. In a masterstroke, he envisioned Kamdeva, or Madan, of Tagore’s play as a plastic surgeon who transforms a male Chitrangada into a feminine and desirable woman, and then he went on to use that section of the play as a metaphor for a transsexual choreographer’s desire to become a woman through a sex re-assignment surgery. He also started acting in these roles himself, thus effectively blurring the line between fiction and real life. Without sending out a message, within quotes, as a lesser filmmaker might have done, Ritu managed to bring the hitherto marginalized into the domain of the mainstream, to an extent.

 

Ritu cannot be seen simply as a filmmaker. Indeed, I am not a hardcore fan of all his films, some of which I find more decorative than deep. He must be seen in totality— as a conglomerate of his films, his writing, his considerable scholarship, his eccentric lifestyle and his sexuality. It is as if he were creating himself from scratch in his own laboratory— right from the point of choosing his name to becoming a formidable filmmaker who flaunted his trans-sexuality with fearless aplomb.

 

Ritu’s presence was magnetic. His absence is no less powerful. It will take a long time to get used to it.

The World Is Not Enough

Turkish basilicas, English estates, Russian republics, the Al-Qaeda and the Buckingham Palace. Chako tells you how Bollywood usurped everything.

 

Early 2000, Bollywood was on the cusp of a revolution. Not so much in terms of storytelling, but in terms of location. It all started when Shah Rukh Khan landed in a helicopter at the gorgeous Waddesdon Manor in Buckinghamshire in what is now a Karan Johar classic. As a sensible member of the audience giving in to the usual suspension of disbelief (more than usual— this is Bollywood), we thought: ‘Okay. He’s getting off a helicopter and visiting an English castle. This looks lovely, nicer than anything used before in our movies. ‘

 

Till he said, “This is my childhood home.” That’s when some of us went, “Huh?” Anyone who said, “Okay, that makes sense,” we stopped talking to. Waddesdon Manor, once home to the Rothchilds, became a dividing line for our cinema.

 

Rudimentary research tells us that: “Waddesdon Manor is a country house in the village of Waddesdon, in Buckinghamshire, England. The house was built in the neo-renaissance style of a French château between 1874 and 1889 for Baron Ferdinand de Rothschild (1839–1898).  The Baron wanted a house in the style of the great renaissance châteaux of the Loire Valley. Once his château was complete, Baron Ferdinand installed his extensive collections of French 18th-century tapestries, boiseries, furniture and ceramics, English and Dutch paintings and Renaissance works of art.”

 

But not in Kabhi Khushi Kabhie Gham, the mega Bollywood epic where it served as Amitabh Bachchan’s character’s home, referred to as the family home, which his son, played by Shah Rukh Khan, walked out of in a huff to establish estrangement and subsequently reconciliation (apologies to the four people who haven’t seen it). As for the few students of English stately history who are also Karan Johar fans (a niche demographic), they might have been thrown by the fact that Amitabh Bachchan makes a reference to having bought it after being successful in business (clearly so successful that they gave him an Austrian Barony and an English estate), not to mention the family dining room he enveloped in late renaissance art (maybe this Indian family, instead of putting the usual deceased dadas and nanis on the wall, were fans of Leonardo Da Vinci, Napoleon Bonaparte, Louis XVI, Marie Antoinette, French pastries, Jacques-Louis David— that ilk).

 

It didn’t end there. Blenheim Palace, a 15th century castle of the Duke of Malborough and, subsequently, the Churchill family estate for 300 years, served as the site where Kareena Kapoor and Hrithik Roshan went to college. A college where one could drive in, in red Ferraris, and do choreographed dances with semi-dressed Uzbek women. Naturally, the existence of real colleges in that country (um, Oxford? Cambridge perhaps?) did not get in the way of this fictitious one, which looked like a far more fun place to study (and dance). In fact, if this college from Mr. Johar’s imagination had existed, perhaps the Churchill family would have ditched their Oxford ambitions and converted their family home into this place.

 

Another “Huh?” from Indian audiences would have made sense, except what was happening was impossible to undo.

 

The revolution had begun. Through the nineties, Bollywood had slowly begun abandoning gritty Bombay slum locales for Switzerland. Lamhe-esque love stories popped up across rolling Swiss hills. The gritty Bombay slum would make a comeback, thanks to art house auteurs (Anurag Kashyap, Danny Boyle) showing our movies to the world, but that would be years later. For Bollywood, pretty women bouncing around the Alps in nightclub attire projecting sexy, while freezing and begging for the director to say cut, was the decade. Then the early 21st century began. Karan Johar appeared as a behemoth force. He began by making his characters live in this massive castle, and the game changed. Suddenly, as the decade went on, the Swiss became passé. Our songs were shot everywhere. New York, London and Sydney became the backyards of every romantic comedy. Most Bollywood heroes and heroines had cool professions in these cities— fashion magazine editor in New York (Preity Zinta in Kabhi Alvida Naa Kehna), chef in Sydney (Saif Ali Khan in Salaam Namaste), rich daddy’s boy in London (every other film).

 

The locations expanded— Istanbul (Mallika Sherawat dancing in Guru, shaming the Ottomans with her moves), Machu Picchu (the one and only Rajinikanth dancing on it in Endhiran or Robot, shaming the Incans with his moves), Ipanema Beach in Rio (Dhoom 2, Bipasha Basu shaming Brazil’s transsexuals with hers, no easy feat), the bars, and women, of the new Russian republics (nearly every movie has them as assorted extras, dancers, hookers, bartenders— also, Uzbekistan, a former Soviet republic, is a favourite), the streets of Bangkok (Sanjay Dutt has played a Thai policeman, which says less about him and more about the Thai police recruiting process).

 

Bollywood went to the world with such aggression that it felt like, at some point, the world would run out of locations to offer.

 

Lord Macaulay had once said, while making a point about why British India would wipe out Indian culture, that history was whatever was written by the victors. The way history seemed to be turning out, the victors had reversed— the Bollywood producer paying to rent Blenheim Palace by the day seemed to be re-writing history. The fictional use of a piece of British history would end up being watched by way more people than visitors to the actual Blenheim palace. In due time, with enough rentals, and audiences, the fact that the Duke Of Marlborough had anything to do with it will perhaps be forgotten for a universal assumption that Kareena Kapoor went to college there. It could perhaps someday be the site for a Karan Johar museum— may the Churchills rest in peace.

 

Naturally, with locations around the world comes a certain license to adapt it to your fiction. Hollywood does it all the time. Tom Cruise speaks an Arabic he’s invented as Ethan Hunt (Mission Impossible 3). In the Bourne franchise, Matt Damon can get across Europe as a fugitive simply with a Volkswagen mini and good looks (which, in Matt Damon’s case, is perhaps possible). In Roland Emmerich’s The Day After Tomorrow, when the planet is getting snowed over and they’re showing different world cities deluged, there’s New York, London, and a place called ‘New Delhi Bombay’. In Independence Day, the Will Smith mega-hit, aliens seem to be able to fly from New York to Washington in about three seconds (airlines should learn something from this).

 

So far, nothing wrong you think. Creative license and geography go hand in hand. However, once Bollywood started taking over the world, we took it one step beyond Hollywood. We started making it our world, on our own terms. We were the new Macaulays. History will remember whatever geography we created.

 

Take this for example. Race 2 showed Istanbul (as usual). The villain’s character (played by John Abraham) lives in the Hagia Sophia (a basilica, practically a part of the Great Palace of Constantinople) and parks his Lamborghini outside it. It’s like the equivalent of a Bond villain living in Rashtrapati Bhavan and saying, “Yeh mera ghar hain”. As an aside, the plot involves stealing the Shroud of Turin, (yes Jesus Christ’s shroud) to sell “in the black market”. To figure this plot out, without the help of any drugs, is not recommended, so I’ll stop here, except to say that I’d love to see the black market for holy Christian relics. Who buys and sells? Priests? Nuns? Bandra people? Mel Gibson? Maybe that’s why the Pope resigned. He saw Race 2.

 

Moving on, the Buckingham Palace and Wembley Stadium are now used in films way more than any Indian stadium. In Housefull (spelt thus), a central, final, climax involves putting laughing gas in the air-conditioning vents at Buckingham palace so the royalty run around laughing/going crazy. The Queen is giggling. Long Live the Queen.

 

In a lovely situation of the story made to fit the environment, if a CIA agent is needed, they’re conveniently Indian and Hindi speaking. Same for a Pope, a Brazilian police inspector, a Spanish diving instructor, a New Jersey school teacher, pretty much any professional who shows up in any part of the world in any new-age Bollywood film. There’s usually an element of surprise registered by the lead actor (“Aap Indian hain?”) before casual acceptance. Genius.

 

In a John Abraham movie I saw, he was on a boat in Lake Geneva, clearly landlocked because you can see the other side, but that doesn’t bother him because he delivers this line of dialogue: “I am coming to India by sea. Be ready.”  Another intelligent use of the world was when the filmmakers Abbas Mastan bought the rights to the robbery film The Italian Job, whose story—as you may have guessed even if you know nothing about anything—climaxes, in, um, Italy. The brothers said, “We’ve bought the rights to (The) Italian Job. We are calling it Players. It is set in Russia.” So, without Italy, what story had they bought? Just ‘the job’? The Hollywood studio that got that cheque must have had a good laugh.

 

The greatest work of geopolitical appropriation so far, however, has been Kamal Haasan’s Vishwaroopam (and I don’t mean the media furore). Kamal Haasan transforms from an effete New Jersey dance instructor to a macho RAW Agent (great cover) and is invited by dint of his knowledge and strength to work alongside the FBI, to stop a New York nuclear attack. Because one can just be invited like that, as if it’s a 13 year old’s dance party. The nuclear attack is stopped by placing a microwave on top of a nuclear bomb (I hope Einstein and Samsung are listening). Osama Bin Laden’s cave has a rather welcoming open-entrance which the Americans can see from their helicopters (take that Zero Dark Bigelow). In a brilliant move—that makes complete sense only if you live in a mental asylum—to create a decoy from the real terrorist attack (yes, the microwave), the bad guys unleash radioactive pigeons over New York City that have uranium droppings, so that the entire Manhattan security apparatus goes nuts chasing these pigeons. You would have better luck building your own iPhone with straw and sheet metal than you would figuring out the logic behind all of this.

 

However on top of this mélange of global brilliance, sits the character played by Rahul Bose, Omar, an Osama henchman blinded in one eye by counter-terror attacks which also left him with a crooked face that Omar portrays in a way that would be scary only on Monsters, Inc. Omar is able to fly in and out of the US in a private plane while getting a bird’s eye view of the micro-nuclear-wave (my term) attack he’s about to unleash. Clearly, his private plane is not running into the same immigration officers Shah Rukh Khan’s plane is.

 

Earlier, when asked by a French aid worker in Afghanistan whether he speaks English Omar responds with, “Yes I can, woman!” giving off the air of an Arab patriarch from a Tintin comic. Also, in a brilliant piece of advice, he tells another Al-Qaeda character, “How about some attacks on London and New York?” to which the response is: “Good idea.” For an organization whose entire reason for existence is attacking the centers of the western world, you would think they would have thought of this earlier. Or perhaps daily? No wonder they’re losing the War on Terror to the CIA.

 

When the nuclear New York attack fails to detonate from his cell phone (these damn microwaves!), Omar shows his phone to his assistant, complaining about signal. If you thought you had signal problems, clearly the Al-Qaeda are no better. And theirs is probably pre-paid.

 

I really wish the world was what Bollywood creates and not the way it is.

 

I read somewhere that space travel is being contemplated and Richard Branson might open up aircrafts to the public, to travel there. Now that Bollywood has had its fill of this planet, perhaps space is the next frontier. I cannot wait for the film where Amitabh Bachchan casually points at Uranus and says, “Yeh mera ghar hain,” or Kamal Haasan shows up on Saturn, runs into an alien, and asks: “Aap Indian hain?” To which the answer, naturally, is “Haan”.

Cover image courtesy NASA

TBIP Take

Name Place Animal Thing

 

Movies take us to places where we have never been and perhaps will never be. Sometimes movies insist on telling us where to go—Switzerland, a particular spot in Goa, Spain—and we go faithfully. We complain but we go. We make fun of the movie which has a handbag as a central character but we still go. Is it a natural and inevitable progression that movies will also tell us how to book discounted tickets to the places we have never been? The new Ayan Mukherjee film Yeh Jawaani Hai Deewani seems to think so, gleefully promoting an online travel company at every chance it gets.

 

***

 

The protagonist of Yeh Jawaani Hai Deewani Bunny aka Kabir Thapar (Ranbir Kapoor) works in the crew of a Fox Traveller show. The central crisis of the film, apart from Pritam’s music, is Bunny’s attraction to Naina (Deepika Padukone) a girl who loves staying put as much as he loves moving. Naina is a doctor. Bunny’s old friend (Aditya Roy Kapur) owns, and struggles to run, a bar. Does Bunny’s old gal pal Aditi (Kalki Koechlin) have a job? It’s not clear. She does have a really warm, loving relationship with a bumbling, non-suave yet destination wedding type groom (Kunaal Roy Kapur).

 

This is the old social circle into which Bunny returns to have very tepid emotional crises before the denouement in which Naina teaches him that together is better than alone. While all manner of logic dictates that this movie needs a humungous wedding (and who is to quarrel with that?), it really didn’t need so much humungous wedding and could have had a whole lot more of its young, moderately interesting and deliberately non-melodramatic characters. What is it like to be these people with these lives? We never know. It is as if they wandered in from another set at Mehboob Studios and decided to stay for the wedding out of politeness.

 

Movies have a way of turning foreign places and foreign lives into postcards. The odd thing about a movie like Yeh Jawaani… is that it turns the familiar into flattened postcards as well. From the hotel room interiors of the wedding Naina’s defence of all that she loves sounds like the script of a 30 minute show that Fox Traveller may run next week: DDLJ at Maratha Mandir, Mahendra Singh Dhoni at Wankhede, mutton biryani

 

***

 

The first third of Yeh Jawaani Hai Deewani, when the protagonists go on a trip to Manali, is a rather tragic reminder of DDLJ (Dilwale Dulhania Le Jayenge), the mother of all rail romances. It begins at the station. Where DDLJ’s Simran began her ditzy career by dropping a bra, Naina brings along a Ganesha of dimensions which makes you suspect that she is as new to piety as she is to trekking. This is going to be annoying, you suspect and in many ways, it is— the random insertion of vampy, clueless girl, Naina’s stunned expression when faced with anything new, or worse, ‘cool’.

 

In other ways Yeh Jawaani’s Naina and Aditi are products of their times as much as Simran was a product of her time. Naina is competitive, fit and has not a trace of coyness. She doesn’t drink because she doesn’t drink but when it’s freezing halfway up a mountain she has no problem asking for a swig or two. Aditi stays friends with Avinash long after she has fallen out of love with him. To our shock, the movie also passes the Bechdel Test (http://en.wikipedia.org/wiki/Bechdel_test) by dint of Naina’s one affectionate recounting of her friendship with Aditi at the wedding.

 

I have a renewed affection for Deepika Padukone (and decreased nostalgia for Simran) after encountering her calm Naina. This despite the earliest segments in which she and director Ayan Mukherjee seem to have confused “focused medical student” with “in need of focused medical attention”.

 

***

 

Aurangzeb promised to be a movie that took us to a specific place too: the dark, jewelled navel of Gurgaon. And what a great name! An evil Rishi Kapoor! With the rather excellent and hirsute Arjun Kapoor! And Amrita Singh’s sleeves!

 

Alas, Atul Sabharwal’s juicy, messy script seems to be a television series accordioned into a feature length Yash Raj production. The whole point of a double role movie, the moment when one twin becomes the other, when Sita becomes Gita, when Manju becomes Anju, is skimmed over in half a scene with the not-badtameez Arjun Kapoor walking into Amrita Singh’s office and taking charge. N. Srinivasan showed more bloody-mindedness than Arjun Kapoor in this scene.  Prithviraj Sukumaran does yeoman’s service with one lip-curling expression and flips from one camp to another. Somewhere there is also an exchange of dialogue which ends in “Tera baap mera baap hai.”

 

Most annoyingly, we get as much of a sense of Gurgaon as we get of Nainital. What I now know is that when Arjun Kapoor is a twin separated at birth and goes to Nainital he likes to wear V-necked sweaters.

 

Unless otherwise told, assume that all Hindi movies are in Bombay, a film critic once told me. And we were quite content to go to these movies without places. And on the rare occasion we went to Darjeeling or Switzerland or Goa, we went as tourists with no compulsion to do anything but go boating and wear monkey caps.

 

Newer movies feel the compulsion to answer the old question: main kahan hoon? Dibakar Banerjee thus became the Prince of Place (even though he really did Shanghai us that one time shamefully).

 

Newer movies shove place at us the way they market item numbers. The same way they sell air tickets. Book Now! Discount! And then surprise, the ticket is cancelled, we are still in Bollywoodland.

 

THEIR EXPERIMENTS WITH TRUTH

TBIP asked Amrit Gangar to name 10 ‘experimental’ Indian films you must watch and why. Here is what he had to say

 

I don’t agree with the phrase ‘experimental cinema’, which is why I have attempted to develop a new conceptual phrase— Cinema of Prayoga. The reason for this is that in art there cannot be experimentation the way we understand it to be, mainly because an artist knows what he is doing, and why he is doing it. It’s not like he happens to discover water from two parts of hydrogen and one part of oxygen in a laboratory.

 

The acclaimed Russian filmmaker Andrei Tarkovsky also rejected the whole notion of experimental cinema. In fact, he thought it immoral to use this term for artistic endeavors. He elaborated on this thought by going on to ask whether you would call giving a birth to a child experimental. In India too, filmmaker Mani Kaul believed that there was no cinema that was ‘experimental’.

 

Also, the term ‘experimental’ is a Euro-American term which is actually very exclusivist.

 

I would like to add that I don’t accept the French term ‘avant-garde’, for a kind of cinema, either. Avant-garde, meaning ‘advance guard’, is a military word. It is used, very simply, to refer to those soldiers who make up the front ranks. I really don’t know how a military word can be employed where art is concerned.

 

Prayoga’ on the other hand, a Sanskrit word, is much richer. It could mean ‘experiment’ or ‘use’ or ‘put together’ or ‘design’ or ‘cause’ or ‘effect’ or ‘performance’ or ‘play’ or ‘representation’ or ‘practice’. So the Cinema of Prayoga can be a much wider, much deeper, notion than ‘experimental cinema’.

 

The idea of Prayoga (and therefore that of the Cinema of Prayoga) emerges from an intrinsically Indian perception or sense of time and space.

 

Our sense of time, for instance, is very different from Occidental or Western notions of the same. This makes it important for us to try and find an alternative understanding of time in our narratives, especially our cinematographic narratives. For this, we need to move away from the idea of perspective that was born out of the European Renaissance. Perspective, as understood by the Renaissance, leads to a convergence and then a climax, a narrative climax, so to say.

 

But we have traditions that don’t subscribe to this. Our miniature paintings, to cite one example, have many points of convergence and, consequently, many points of departure. Also, our epics, such as the Mahabharata and the Ramayana—the Mahabharata particularly—have so many points of departure in narrative, which often don’t lead to a climax or catharsis at all. So the whole question of a narrative which is linear and which leads to a final point, a catharsis, and a resolution—stemming from the European Renaissance—doesn’t hold. We don’t necessarily have such a resolution in our art, our literature or in our music for that matter.

 

Today, the media uses phrases like ‘experimental’ cinema and ‘avant-garde‘ cinema, recklessly, for anything. As a result, several of our popular or not-so-popular filmmakers become avant-garde. Yet they don’t really deviate from the norms or the narrative conventions. On the surface they seem to be doing so, but intrinsically I don’t think they’re so radical. The media also calls Mani Kaul and Kumar Shahani ‘avant-garde’. But they are not and they have said so themselves, because they are still drawing from our own traditions.

 

Yet we continue to employ these terms or phrases without even understanding the history of European art, and the specific context in which they were used. Also, finally, even if these terms or phrases were held to be applicable to the artistic field, our cinema is still convention bound and most of our cinema is theatre really. It is dialogue. Or as filmmaker Robert Bresson writes in one his diaries, we possess a “terrible habit of theatre”. We are not actually watching cinema most of the time— it’s theatre that we’re watching. Even the contemporary films are mostly theatre, no matter the moving image apparatus they have been created by.

 

***

 

And so, I would like to propose 10 films that are at one with the idea of the ‘Cinema of Prayoga’ for me, more so than with the notion of ‘experimental cinema’. There are more such as these, of course, but here are 10 films you must watch.

 

 

Time And A Serpent

 

The first film I wish to talk about is Kaliya Mardan, a 1919 film by Dadasaheb Phalke on the Hindu god Krishna’s mythical battle with a demon snake called Kaliya. Phalke was a pioneer in what we recognize today as the Prayoga spirit. This film was made six years after Raja Harishchandra (1913), which was more spatial, more tableaux like, whereas in Kaliya Mardan Phalke is more temporal. And still, one has to appreciate here the way Phalke uses space in the composition of his frames, in conjunction with temporality. For example, there is a scene where Krishna, only a child, has gone underwater to overcome the demon snake Kaliya. The men and women, who worship and adore Krishna, are waiting on the banks. The bottom axis of the frame only has the heads of the devotees— otherwise the whole space is empty. You can’t imagine this kind of framing, this kind of spatial distribution, even in the so-called modern cinema.

 

The purpose to this is that Phalke wants the viewer to be incorporated within this space, to become one with the devotees of Krishna.

 

And then, because Krishna is underwater for a while, there is anxiety among these devotees. This is where the temporality comes in. Phalke creates anxiety through time. He develops this anxiety through temporal space (the large section of the frame, above the heads of the devotees along its bottom axis, that is left empty (waiting to be filled), as well as through temporal intercutting while the underwater battle between Krishna and Kaliya is on.

 

Finally, Krishna vanquishes Kaliya and he rises triumphant with the slain demon snake’s tail on his shoulder. He is garlanded by the liberated wives of the demon snake (these wives were under the control of the demon snake and they were not happy with that, so they are grateful to Krishna now and they honour him).

 

The role of the child Krishna was played by Phalke’s own daughter, Mandakini, who was seven years old then, and the first female child actor in Indian cinema. The well-known filmmaker Basu Bhattacharya and I met her at her Nasik home when she was 70 almost, and she narrated stories about how this film was shot. It was shot in Nasik itself, at her father’s bungalow, and at a lake just beside the bungalow. She told us how the special effects were created, how she jumped from the tree into the water. It was quite fascinating. This film is so innocent actually, and there is no contrivance, as such, that you find. There is none of the ‘smartness’ that you find now in the creation of special effects, or SFX, in cinema.

 

 

Eyes Full Of Sky

 

The second film is Pawan Putra Hanuman, also a mythological film, on the life of the Hindu god Hanuman who is a devotee of the god Ram. It’s actually a B grade film. I feel that the B and C grade films can be very exciting for a cineaste, more so than the A grade films, even today.

 

Released in 1957, the film was directed by Babubhai Mistri, whom I had met once for a long interview. He was called the ‘kaala dhaaga man’, or ‘black thread man’, because he used black thread for special effects in his films. Most of the films he directed were mythological films.

 

This film stands out because it gives us so much of ākāsa or sky, or, once again, space, if you will. You see so much of ākāsa in the frame when the god Hanuman flies.

 

Akāsa is one the five elements of the cosmos, called the Panchamahabhuta in Sanskrit. One of India’s greatest contributions to world philosophy was the idea of five elements in the cosmos. Western philosophy (Aristotle, to be specific) could imagine only four elements: air, fire, water and earth, although Aristotle did think of aether later. Simply speaking, aether is ākāsa. Our ancient perception of the cosmos had already comprehended aether or ākāsa as one of the panchamahabhuta (the five elements of the cosmos).

 

This is what interested me in this B-grade film. No A-grade film, or a film with big stars, would allow me to see so much ākāsa in a frame. That’s why I see this as a Prayoga film, even though Mistri and his team had no intention of creating the cinema of Prayoga. Yet the idea of ākāsa, or space, or sky, came to them naturally, probably because of their instinctive understanding of our myths.

 

The Nyaya Vaisheshika system of Hindu philosophy states that ākāsa, or aether, the fifth physical substance, is a substratum of the quality of sound, or dhvani. However, according to the Jain interpretation, ākāsa is space which falls into the ajiva (non-living) category. It is divided into lokākāsa which is occupied by the material world and alokākāsa, which is not material, but the space beyond the material world— which is an absolute void.

 

It may be difficult to conceive how a B-grade film like Pawan Putra Hanuman can provoke such an acute understanding of space. But I would like to maintain that our B and C grade films had always been quite Prayoga in spirit. I am using the past tense because, today, globalization and corporatization have mostly marginalized or eliminated such minor traditions of our cinema. If you study Indian cinema over the last 10 or 15 years, you will find that most of the smaller cinematographic traditions have been deserted, as if the big fish have swallowed up all the small fish. This is a pity because the B and C grade films could indeed ‘experiment’—or run wild with their imagination and craziness—given that they were not controlled by capital. Big films with big stars, on the other hand, have crores of rupees invested in them and this capital does not allow them the space to breathe as freely as they would desire to.

 

 

 

The Nature Of Man

 

Kanchana Sita (1977), by G. Aravindan, was made 20 years after Pawan Putra Hanuman and it’s also from the Ramayana. Aravindan was one of the finest minds in Indian or even world cinema, and this film is his interpretation of the Uttara Kanda, the last segment, of the Ramayana, where the Lord Ram after defeating Ravana and returning with his wife Sita from Lanka, banishes her from his kingdom, unknowingly wages a war on his twin sons, and finally surrenders himself to the waters of the river Sarayu.

 

The film opens with Ram and his brother Lakshman travelling through the Dandaka Forest to attend a religious feast, and Ram is acutely conscious of Sita’s presence, even though she’s not there. In fact, in Kanchana Sita, the titular character is physically absent from the film throughout. Instead, Aravindan portrays the mythical Sita of flesh and blood through ripples on a river, through a breeze, through rustling leaves, or through prakriti (nature). Sita is suggested here, not shown. She is suggested through what, in Sanskrit, is called ‘vyanjana’, or the suggestive aesthetics of the film.

 

From this seed of an idea—exploring vyanjana through prakriti—Aravindan goes on to explore the ancient philosophy of purush (man) and prakriti, twin concepts that form the basis of our understanding of our selves. Also, he explores the idea of the relationship of the male, purush, with the female, prakriti. This latter thought is one Aravindan might have gotten from the Sankhya Yog, one of our oldest scriptures.

 

Kanchana Sita creates a spatial as well as temporal environment which envelops the viewer in prakriti, via the wind, the movements of trees and leaves and the river. Spatially, you see Sita who is pristine— as nature, as a gentle breeze, as a bhav (a feeling or thought) of being and becoming. Also, you see her temporally, because you feel her presence all the more in time that she is absent. This feeling is intensified by the fact that there are few words in the film. It has hardly any dialogues, which is another one of its strengths: Kanchana Sita doesn’t need the theatricality of dialogues to create cinema.

 

To shoot this, Aravindan went to Andhra Pradesh in the tribal areas where the Chechu—tribals who believe they are the direct descendants of Ram—live. He didn’t use the conventional imagery, such as regal headgear, to portray Ram and Laxman. Instead, he portrayed them as tribals, something which is unusual for our cinema, and a political statement of sorts.

 

This is how we retrieve from our traditions an understanding of modernity— what I call Prayoga.

 

The Cinema of Prayoga also requires that an artist’s work be in natural or sahaja harmony with his or her svabhāva, or temperament. Here we find Aravindan’s cinematography to be very close to, very congenial with, his svabhāva, like Phalke’s work had been with his svabhāva.

 

The advantage of this is that it imbues the film with an uncanny sense of intuition. The result is an intensely poetic and profoundly contemplative work that is felt like a bandish of a raag— especially the strong sensuality that Aravindan explores in the film through prakriti. In the end, Ram submerges himself in the river Sarayu, to be with prakriti, or to be with Sita. This, I would say, is a Prayoga interpretation of the epic.

 

 

Cinephilosophy

 

Unmathbudham Jagath, or Egotic World, is a diploma film made by Malayali filmmaker Vipin Vijay in 2000, while he was studying at the Satyajit Ray Film and Television Institute in Kolkata. It is a film based on the philosophy of Advaita Vedanta, which emerges from the profoundly non-narrative scripture, the Yoga Vasishtha. This book is divided into six prakaranas or chapters: Vairagya Prakarna (Dispassion), Mumuksha-vyavahara Prakarna (Qualifications of a Seeker), Utpatti Prakarna (Creation), Sthiti Prakarna (Existence), Upasama Prakarna (Dissolution) and Nirvana Prakarna (Liberation, the last and longest chapter, which is further divided into purv ardha or ‘pre’ and utar ardha or ‘post’, a sort of prologue and epilogue). The Yoga Vasishtha is the longest text in Sanskrit after the Mahabharata and the Ramayana.

 

Vipin contemporizes and secularizes this great text, weaving it into the narrative of a 17-year-old boy who is entrapped inside an abode, inside a hole in the earth that is actually located in an industrial belt. He escapes from this zone for three days of perfect freedom and bliss and goes back on the fourth day. Now he finds himself above worldly pleasures. He rejects the idea of liberation. He attains sushupti avastha (deep sleep) and merges into the black hole he is in, bearing the sorrow of the future. He sacrifices himself in an agitation within this industrial zone.

 

The rest of the characters in the film, create an extraordinary space-time orientation. To appreciate how this space-time orientation is created, one must treat cinematography with patience. One must view it as a temporal, and not merely a visual, medium. The moment you do this, your relationship with the medium of cinema will change. Your relationship with it will then be like one with music. For instance, sometimes, even if you don’t understand what raag is being played—say it’s Raag Bhairavi, and you don’t know what it is—you will respond to it at a subtle and a very deep level. Sometimes I have seen people crying, tears flowing from their eyes, listening to this raag. It creates melancholy and sadness.

 

The Cinema of Prayoga presumes such a relationship with, and consequent response to, a work of cinematographic art. Do note that I’m using the term ‘cinematography’— the Bressonian term. I’m not using the word ‘movie’ at all. A ‘movie’ (the term comes from America) denotes a film theatre, according to filmmaker Robert Bresson. Cinematography, on the other hand, is ‘creative filmmaking’, to put it simply. Let me reiterate here that our vocabulary for cinema, the words we choose to use, is extremely important.

 

And again, this film is deeply within the svabhāva (temperament) of Vipin Vijay’s cinematography. Vipin explores the leela (the play) in duree (a Bergsonian term that conveys ‘duration in time’) and this is what makes his works so significantly interesting and engaging. Though a short diploma film shot on 35mm, Egotic World seems monumental for its locational choices as well as for the way Vipin films each scene.

 

 

Remembrance Of Things Past

 

Kramasha (2007), by Amit Dutta, is the next film. Kramasha means ‘to be continued’ in English. This is a film about an ascetic who walks through the narrow lanes of his village every morning while his family lies asleep. In his drowsy state he dreams about the history of the village, mixing up myths, folklore and facts with what he remembers of all of these.

 

This film weaves memory in with time and space. It also creates, along with a play in duree, a refreshing spatial environment by playing with the idea of the conscious and the unconscious. Much of the film deals with the ideas of ‘micro’ and ‘macro’ memory. The filmmaker Dutta is interested in the concept of ‘purity of memory’. He had said to me once: “Like (Marcel) Proust, one may suddenly remember one’s childhood and the memory of it is more accurate and pure than the actual (experience of) childhood.” We always remember our days in school, for example. Yet, about yesterday, we won’t remember so much. “That’s what I’m really interested in.” So, along with “pure memory”, acquired memory, for Dutta, is equally important. In his film, he creates a conflict between these two kinds of memories— the acquired and the actual, so to say.

 

He tries to examine duree of the playing out of these memories, which offers his cinematography an exciting temporality because memories always play out, in time, like dreams. (A dream is a very temporally exciting experience because whether it lasts for two hours, or half a second, you cannot tell the length of time it subsisted for). Also, Kramasha merges documentary with fiction producing a certain mysterious quality. You don’t know what is real and what is not. This mystery is key to art, which should surprise us all the time, and avoid predictability. Such mystery evokes the essence of the Cinema of Prayoga conscience.

 

 

‘History at the Doorstep.’

 

The films mentioned so far have been shot on 35 mm. Song for an Ancient Land, directed by Kabir Mohanty, was shot on video over six years, between 2006 and 2012. The film is in four parts, of roughly an hour each.

 

For this work, Mohanty draws substantially from the historian and mathematician D.D. Kosambi, who had a very radical view of the history that lives all around us.

 

Kosambi would call this ‘History at the Doorstep’. Unlike other academic historians, Kosambi always said: “Step out of your house, and you will find history there.” He was a remarkable person. He lived very close to the Film and Television Institute of India (FTII), in Pune, and filmmaker Kumar Shahani has some interesting memories of him. When Kosambi would go to the Film Institute, some of the students would gather around him, and he would take them to the hills close by. He’d pick up a stone and, from there, begin to recount the history of what it may have possibly been a part of. He would take the students to meet people living in huts, and connect their histories to the primitive histories of the world, and in India. He was a friend of Albert Einstein. He also taught Mathematics at the Tata Institute of Fundamental Research (TIFR) in Bombay, and so would travel between Bombay to Pune everyday on the Deccan Queen. Some people would actually write him letters addressed to “Professor D.D. Kosambi, Deccan Queen”, and he would get those letters on the train. I think one of his books was released on the train too. For more of his ideas on history read his book Myth and Reality.

 

Mohanty’s film is dedicated to Kosambi and another philosopher called J.N. Mohanty. Kabir Mohanty, like Kosambi, finds history at the doorstep, in the Pali area of Mumbai’s suburb Bandra, where he lives. History in Mohanty’s film is there in the fruit sellers, in the cobblers, in the roads, in the trees, in time. In duree again, this rigorously shot video transcends the obvious. The film shows us traders, roads, sea shores, photographs illuminated by torchlight, the Makhdoom Baba Dargah at Mahim… The video appears to have been sculpted almost, with very refined touches. The film has some very long takes. The video provides the experience of seamless time. He creates a certain plasticity in his work, which is extremely difficult in video (the digital medium is quite different from celluloid, where you can process the material as per your needs in a laboratory). ‘Plasticity’, not in a negative or static sense, but in a way that has a spatial and temporal flexibility and tactility, in the way that great architecture does.

 

Interestingly, duree is what Mohanty calls a ‘section of time’. For him, this ‘section of time’ is not a shot in the conventional sense, because it accepts dysfunctionality. As he puts it: “Something accumulates in this time; something unfolds. Nothing is left out— you are not editing, you are not putting things together later, you feel a great sense of lightness. And at the same time, it doesn’t feel light because a phenomenal amount of energy has already gone into it.”

 

Slicing Time

 

Et Cetera was also made over a long time, four years, from 1994 to 1998, by Ashish Avikunthak. Shot on 16 mm, it is Avikunthak’s first film.

 

It is a tetralogy of four separate films that are thematically coherent only because each of them has a consciously wandering and exploratory nature. Together, they seek to examine the various levels of reality in human existence. Et Cetera is Avikunthak’s attempt at engaging with real time. Each film is an unedited single take.

 

As a temporal experience the films are absolutely linear cinematographic narratives. But it is not linear in the way a linear narrative is constructed in our conventional films. It’s a completely new linear experience that Avikunthak evokes. In fact, this tetralogy seems to be slicing time. Avikunthak often quotes Tarkovsky’s Sculpting Time. But here, in Et Cetera, the way he slices time is quite interesting.

 

Even after Et Cetera Avikunthak has dealt increasingly with optics, thereby continuing the tradition of 16 mm Prayoga filmmaking.

 

What is important is the way in which he temporalizes the haptic (that which can be touched, felt). ‘Haptic cinema’, is a phrase that denotes a cinema using physical space to this end. The term ‘haptic’ is used in psychology to indicate the tactile, proprioceptive and kinesthetic senses. In a sense, it refers to what Gilles Deleuze and Felix Guattari called ‘smooth space’, a space that must be moved through by constant reference to the immediate environment. The way Avinkunthak temporalizes the haptic, the physical space, is interesting. He retains his engagement with duree in all his works. Et Cetera has a raw energy but it also has, like some of the other films I’ve mentioned, a very interesting engagement with duree, something that probably became more emphatic in his later work: Kalighat Fetish or Kalighat Athikatha (1999), Dancing Othello (2002), Endnote (2005) or Katho Upanishad (2011).

 

 

The Moon Has A Twisted Face: Presenting, A Rambling Figure

 

Satah Se Uthata Aadmi was made in 1980 by Mani Kaul. It is based on the literary works of a legendary poet and essayist of Hindi literature, Gajanan Madhav Muktibodh (in fact, it takes its title from a short story by Muktibodh). It is made on 35 mm and is a colour film.

 

Kaul never wrote a script for this film; he didn’t believe in writing a script. Instead, he photocopied all the works of Muktibodh and distributed them to crew members, and asked them to read them. Sometimes Kaul also read them aloud to the crew members. They tried to internalize the universe of Muktibodh’s thinking, his poetry, his diary and his letters. Then they began making the film.

 

In one his lectures, Kaul talks about “rambling figures” in art. This rambling figure is present in Indian classical music. It’s a beautiful experience, where there is rambling and yet, within that rambling, you have composition. Can cinematographers do the same? Can they create a composition out of a rambling figure?

 

Kaul tried to achieve this. In Naukar Ki Kameez (Servant’s Shirt), a later film of his, he did not allow his cameraman, K.U. Mohanan, to look through the camera lens while shooting some of the scenes because he wanted to capture the randomness of time. I think Satah Se Uthata Aadmi achieved this too. It captures that kind of randomness, through a great amount of improvisation, while retaining the sensuality of its texture.

 

Satah Se Uthata Aadmi also allows you to experience the person that is Gajanan Madhav Muktibodh. In the film, Muktibodh has been played extremely well by the Malayalam actor Bharath Gopi.  Gopi’s Muktibodh is not a direct representation of the poet but a vyanajana; a suggestion that is created in our minds via the aesthetic of his performance. The greatness of art—cinematography or any art—is that it is not representational. Kaul always questioned this aspect of representation. You see this in his film Siddheshwari (1989) where instead of trying to represent Siddheshwari, he actually presents Siddheshwari through actress Mita Vasisht. In the end, he shows us the real Siddheshwari on television where Vasisht herself is looking at Siddheshwari and saying to us: “Look, this is the real Siddheshwari and, so far, I was only playing her part. I was only ‘presenting’ her, not ‘representing’ her.”

 

So, in this context, of capturing randomness, and in terms of presentation and representation, Satah Se Uthata Aadmi is an extremely important Prayoga film.

 

 

 

 

 

 

 

 

Kitsch And The Story Of Om

 

Om-Dar-Ba-Dar (1988), made by Kamal Swaroop, is a well-known film.

It tells the story of a young boy Om, growing up in a small town. It explores his adolescent years, his interactions with his family and his evolving relationship with concepts such as science, religion, magic and astrology.

 

Many have labeled it an avant-garde film, but I would disagree with that. The film retrieves so many aspects of narrative structure from our own traditions that this notion of ‘avant-garde’, in its context, becomes quite redundant. Much of Indian cinematography has re-energized itself by drawing from India’s own traditions of narratives and storytelling that are quite non-linear, quite spontaneous. For example— most of our folk theatre: the dance forms of Kerala or the Bhavai folk theatre in Gujarat, or the Tamasha in Maharashtra. In Om-Dar-Ba-Dar, Kamal Swaroop has put all these traditions together very nicely, as if in an evocative collage.

 

We always have celebrated kitsch in our cultural traditions and it has remained a part of our experience, over the centuries. It has been a part of our cinematographic traditions too, especially in B and C grade films like Pawan Putra Hanuman. In Om-Dar-Ba-Dar too Swaroop celebrates kitsch, and very playfully retrieves the traditions of B and C grade cinema in Indian filmmaking.

 

Hinduism has an interesting history of iconography. Om-Dar-Ba-Dar uses this iconographic cultural tradition. Also, the sound of the title, the phonic quality that ‘Om-Dar-Ba-Dar has, is very spontaneous.

 

 

 

 

An Obsession With Time

 

Kaal Abhirati (1989), made by Amitabh Chakraborty, is a Bengali film which is another important film in terms of its temporality. In fact, Kaal Abhirati literally means an obsession with, or addiction to, time.

 

The film takes duree to the edge, right from its inaugural shot, which is more than eight minutes long (Chakraborty once told me that the first shot could be a film in itself). This makes it seem as if it would be static, but it’s very dynamic within the shot. Bare-bodied young boys enter and exit the frame, at periodic intervals, emptying buckets of water in a garden. There are long gaps between the appearances. As you watch the film you begin to anticipate the next appearance and consequently construct ‘time’ for the shot yourself. This makes the duree of the shot a ‘live’ experience.

 

The film externalizes the internal space of a person who is scared of death, who withdraws from life. That is the core of the story. The film avoids characterization in terms of names or places. Also, there is no dramatic confrontation to propel the narrative, and no resolution, which is unavoidable in so many of our films. Temporally, what is interesting is the tenacity with which the filmmaker holds the present, the instant moment. This is possible because there is no strict dramatic plot. The Cinema of Prayoga is not particularly in favour of plotting. The film is minimal, while setting up rigorous formal codes at the same time (it is simple, without being simplistic). This element of rigour is also one of the key planks of the Cinema of Prayoga.

 

While making Kaal Abhirati, Chakraborty was conscious of the fact that it was a film that emerged from an extremely personal space, and he could not imagine how he could ‘trade’ it (how the film could be conducive to a wider, more social, appeal), and therefore, he tried to side-step the product-consumer equation. Almost a quarter of a century has passed since Kaal Abhirati was made, and as the filmmaker tells me, in retrospect he feels that he was trying to get to the Nirākār (the formless) through moving images. The multiplicity of what was physical got bludgeoned into many absences.

 

And so, as you can see, the Indian Cinema of Prayoga has had its brilliant moments, over one hundred years of fortitude…

The Narcissus of Undying Bloom

Saadat Hasan Manto was one of the greatest Urdu writers of the last century. He led a rich life, the last years of which, sadly, were given to trials for obscenity, financial troubles and, finally, a liver cirrhosis that was the cause of his death at age 42, in 1955, in Lahore, Pakistan.

In happier years in Bombay, Manto was also a film journalist and a radio and film scriptwriter. As an insider in the Bombay film industry he had a ready window into the lives of the brightest stars of those times. 

Here is a translation from the Urdu, of Manto’s account of Nargis— one of Indian cinema’s greatest actresses. Of when her ascent to stardom had just about begun, and of her slow yet studied metamorphosis as an actress. 

 

It was a long time ago. The Nawab of Chattari’s daughter Tasnim—later Mrs. Tasnim Saleem Chattari—had written me a letter: “So what do you think of your brother-in-law, my husband? Since his return from Bombay, he has been talking ceaselessly about you, much to my delight. He was apprehensive of meeting you, my unseen, unmet brother. In fact, he used to tease me about you. Now for the last two days he has been insisting that I should come to Bombay and meet you. He says you are a fascinating person. The way he talks about you, it would seem that you are his brother rather than mine… in any case, he is very happy that I choose people carefully. My own brother got here before Saleem did and lost no time in telling me of his meeting with you. Nargis he never mentioned, but when Saleem arrived and spilled the beans, including your fracas with Nakhshab, only then did everything fall into place. Saleem is apologetic about the second visit to Jaddan Bai’s house and holds his brother Shamshad, whom you have met, responsible for it… You do know, of course, that if Saleem was ever infatuated, it was with Leela Chitnis, which, at least, shows good taste.”

 

When Saleem dropped in to see me in Bombay, it was our first meeting, and he already was, as Tasnim put it, my brother-in-law, being her husband. I showed him what hospitality I could. Movie people have one ‘present’ they can always give: take their visitors to see a film being shot. So, dutifully, I took him around to Shri Studio where K. Asif was shooting Phool. Saleem and his friends should have been happy with that but it appeared to me that they had other plans, which they obviously had made before arriving in Bombay. So at one point, quite casually, Saleem asked me, “And where is Nargis these days?”

 

“With her mother,” I replied lightly. My joke fell flat because one of the nawabs asked with the utmost simplicity, “With Jaddan Bai?”

 

“Yes.”

 

Saleem spoke next, “Can one meet her… I mean my friends here are quite keen on doing that. Do you know her?”

 

“I do… but only just,” I answered.

 

“Why?” one of them asked.

 

“Because she and I have never worked on a movie together,” I said.

 

“Then we should really not bother you with this,” Saleem remarked.

 

However, I did want to visit Nargis. I had decided to do so several times but I had not been able to bring myself to go there. These young men whom I would be taking to see her were the kind who just stare at women with their eyes practically jumping out of their sockets. But they were an innocent lot. All they wanted was to catch a glimpse of Nargis so that when they went back to their lands and estates they would be able to brag to their friends that they had met Nargis, the famous film star. So I told them that we could go and meet her.

 

Why did I want to meet Nargis? After all, Bombay was full of actresses to whose homes I could go any time I wished. Before I answer that question, let me narrate an interesting story.

 

I was at Filmistan and my working day was long, starting early and ending at eight in the evening. One day, I returned earlier than usual, in fact, in the afternoon, and as I entered my place, I felt there was something different about it, as if someone had strummed a stringed instrument and then disappeared from view. Two of my wife’s younger sisters were doing their hair but they seemed to be preoccupied. Their lips were moving but I couldn’t hear a word. It was obvious they were trying to hide something. I eased myself into a sofa and the two sisters, after whispering in each other’s ears, said in chorus, “Bhai, salaam.” I answered the greeting, then looked at them intently and asked, “What is the matter?” I thought they were planning to go to the movies but it was not so. They consulted one another, again in whispers, burst out laughing and ran into the next room. I was convinced they had invited a friend of theirs and since I had come in unexpectedly I had upset their plans.

 

The three sisters were together for some time and I could hear them talking. There was much laughter. After a few minutes, my wife, pretending that she was talking to her sisters but actually wishing me to pay attention, said, “Why are you asking me? Why don’t you talk to him? Saadat, you are unusually early today.” I told her there was no work at the studio. “What do these girls want?” I asked. “They want to say that they are expecting Nargis,” she answered. “So what? Hasn’t she been here before?” I replied, quite sure they were talking about a Parsi girl who lived in the neighbourhood and often visited them. Her mother was married to a Muslim. “This Nargis has never been here before. I am talking of Nargis the actress,” my wife replied. “What is she going to do here?” I asked.

 

My wife then told me the entire story. There was a telephone in the house and the three sisters loved to be on it whenever they had a minute. When they got tired of talking to their friends, they would dial an actress’s number and carry on a generally nonsensical conversation with her, such as, “Oh! We are great fans of yours. We have arrived from Delhi only today and with great difficulty we have been able to get your phone number… We are dying to meet you… We would have come but we are in purdah and cannot leave the house… You are so lovely, absolutely ravishing and what a wonderfully sweet voice you are gifted with—” although they knew that the voice which was heard on the screen was that of either Amir Bai Karnatiki or Shamshad Begum.

 

Actresses had unlisted numbers; otherwise their phones would never have stopped ringing. But these three had managed to get almost everyone’s number with the help of my friend the screenwriter Agha Khalish Kashmiri. During one of their phone sessions, they had called Nargis and they liked the way she talked to them. They were the same age and so they became friends and would talk on the phone often, but they were yet to meet. Initially, the sisters did not let on who they were. One would say she was from Africa while the other was from Lucknow who was here to meet her aunt. Or she was from Rawalpindi and had travelled to Bombay just to catch a glimpse of Nargis. My wife would at times pretend to be a woman from Gujarat, at others, a Parsi. Quite a few times, Nargis would ask them in exasperation to tell her who they really were and why they were hiding their real names.

 

It was obvious that Nargis liked them, although there could have been no shortage of fans phoning her home. These three girls were different and she was dying to know who they really were because she did very much want to meet them. Whenever these three mysterious ones called, she would drop everything and talk to them for hours. One day, Nargis insisted that they should meet. My wife told her where we lived, adding that if there was any difficulty in locating the place she should phone from a hotel in Byculla and they would come and get her. When I came home that day, Nargis had just phoned to say that she was in the area but could not find the house, so they were all getting ready in desperation to fetch her. I had entered at a very awkward time.

 

The two younger sisters were afraid I would be annoyed, while my wife was just nervous. I wanted to pretend I was annoyed but it did not seem right. It was just an innocent prank. Was my wife behind this madcap scheme or was it her sisters’? It is said in Urdu that one’s sister-in-law owns half the household and here I was, not with one but two. I offered to go out and fetch Nargis. As I walked out of the door, I heard loud clapping from the other room.

 

In the main Byculla square, I saw Jaddan Bai’s huge limousine— and her. We greeted each other. “Manto, how are you?” Jaddan Bai asked in a rather loud voice. “I am well, but what are you doing here?” I asked. She looked at her daughter who was in the back seat and said, “Nothing, except that Baby has to meet some friends but we can’t find the house.” I smiled. “Let me guide you.” When Nargis heard this, she drew her face close to the window. “Do you know where they live?” “But of course!” I replied. “Who can forget his own house!” Jaddan Bai shifted the paan she was chewing from one side of her mouth to the other and said, “What kind of storytelling is this?” I opened the door and got in next to her. “Bibi, this is no story, but if it is one, then its authors happen to be my wife and her sisters.” Then I told them everything that had happened since I returned home. Nargis listened with great concentration, but her mother was not so amused. “A curse be on the devils… if they had said at the start that they were calling from your home, I would have sent Baby over right away. My, my, for days we were all so curious… By God, you have no idea how excited and worked up Baby has been over these phone calls. Whenever the phone rang, she would run. Every time I would ask her who it was at the other end with whom she had been carrying on such a sweet conversation for hours, and she would reply that she did not know who they were but they sounded very nice. Once or twice, I also picked up the phone and was impressed by their good manners. They seemed to be from a nice family. But the imps would not tell me their names. Today Baby was beside herself with joy because they had invited her to their place and told her where they lived. I said to her, ‘Are you mad? You don’t know who they are.’ But she just would not listen and kept after me, so I had to come myself. Had I known by God that these goblins lived in your house—”

 

“Then you would not have come personally.” I did not let her complete her sentence.

 

A smile appeared on her face. “Of course, don’t I know you?” Jaddan Bai was well read and always read my writings. Only recently, one of my pieces, ‘The Graveyard of the Progressives’, had appeared in Saqi, the Urdu literary magazine edited by Shahid Ahmad Dehlvi. God knows why, but she now turned to that. “By God, Manto, what a writer you are! You can really put the knife in, as you did in that one. Baby, do you remember how I kept raving about that article for the rest of the day?”

 

But Nargis was thinking of her unseen friends. “Let’s go, bibi,” she implored her mother impatiently.

 

“Let’s go then,” Jaddan Bai said to me.

 

We were home in minutes. The three sisters saw us from the upstairs balcony. The younger two just could not contain their excitement and were continually whispering in each other’s ears. We walked up the stairs, and while Nargis and the two girls moved into the next room, Jaddan Bai, my wife and I sat in the front room. We amused ourselves by going over the charade the girls had been playing all these months. My wife, now feeling calmer, got down to playing the hostess while Jaddan Bai and I talked about the movie industry and the state it was in. She always carried her paandaan with her because she could not be without her paan, which gave me an opportunity to help myself to a couple as well.

 

I had not seen Nargis since she was ten or eleven years old. I remembered her holding her mother’s hand on movie opening nights. She was a thin-legged girl with an unattractive long face and two unlit eyes. She seemed to have just woken up or about to go to sleep. But now she was a young woman and her body had filled out in all the right places, though her eyes were the same— small, dreamy, even a bit sickly. I thought she had been given an appropriate name, Nargis, the narcissus.

 

In Urdu poetry, the narcissus is always said to be ailing and sightless. She was simple and playful like a child and was always blowing her nose as if she had a perennial cold; this was used in the movie Barsaat as an endearing habit. Her wan face indicated that she had acting talent. She was in the habit of talking with her lips slightly joined. Her smile was self-conscious and carefully cultivated. One could see that she would use these mannerisms as raw material to forge her acting style. Acting, come to think of it, is made up of just such things.

 

Another thing that I noticed about her was her conviction that one day she would become a star, though she appeared to be in no hurry to bring that day closer. She did not want to bid farewell quite yet to the small joys of girlhood and move into the larger, chaotic world of adults with its working life.

 

But back to that afternoon. The three girls were now busy exchanging their experiences of convent schools and home. They had no interest right now in what happened in movie studios or how love affairs took place. Nargis had forgotten that she was a film star who captivated many hearts when she appeared on the screen. The two girls were equally unconcerned with the fact that Nargis was an actress who was sometimes shown doing rather daring things in the movies.

 

My wife, who was older than Nargis, had already taken her under her wing as if she were another of her younger sisters. Initially, she was interested in Nargis because she was a film actress who fell in love with different men in her movies, who laughed and cried or danced as required by the script, but not now. She seemed to be more concerned about her eating sour things, drinking ice-cold water or working in too many films as it could affect her health. It was perfectly all right with her that Nargis was an actress.

 

While the three of us were busy chatting, in walked a relation of mine whom we all called Apa Saadat. Not only was she my namesake, but also a most flamboyant personality, a person who was totally informal, so much so that I did not even feel the need to introduce her to Jaddan Bai. She lowered herself, all two hundred plus pounds of her, on to the sofa and said, “Saffo jaan, I pleaded with your brother not to buy this excuse for a car but he just wouldn’t listen. We had only driven a few yards when the dashed thing came to a stop and there he is now trying to get it going. I told him that I was not going to stand there but was taking myself to your place to wait.”

 

Jaddan Bai had been talking of some dissolute nawab, a topic Apa Saadat immediately pounced on. She knew all the nawabs and other rulers of the states that dotted the Kathiawar region because her husband belonged to the ruling family of the Mangrol state. Jaddan Bai knew all those princes because of her profession. The conversation at one point turned to a well known courtesan who had the reputation of having bankrupted several princely states. Apa Saadat was in her element. “God protect us from these women. Whosoever falls into their clutches is lost both to this world and the next. You can say goodbye to your money, your health and your good name if you get ensnared by one of these creatures. The biggest curse in the world, if you ask me, is these courtesans and prostitutes… ”

 

My wife and I were severely embarrassed and did not know how to stop Apa Saadat. Jaddan Bai, on the other hand, was agreeing with all her observations with the utmost sincerity. Once or twice, I tried to interrupt Apa Saadat but she got even more carried away. For a few minutes she heaped every choice abuse on “these women”. Then suddenly she paused, her fair and broad face underwent a tremor or two and the tiny diamond ornament in her nose sparkled even more than it normally did. She slapped herself on the thigh and stammered, looking at Jaddan Bai, “You, you are Jaddan. You are Jaddan Bai, aren’t you?”

 

“Yes,” Jaddan Bai replied soberly.

 

Apa Saadat did not stop. “Oh you, I mean, you are a very high-class courtesan, isn’t that so Saffo jaan?” My wife froze. I looked at Jaddan Bai and gave her a smile, which must have been a sheepish one. Jaddan Bai did not flinch, but calmly and in great detail continued her story of this most notorious courtesan. However, the situation could not be recovered. Apa Saadat had finally realized her faux pas and we were too embarrassed to say anything. Then the girls walked in and the tension evaporated. When Nargis was asked to sing, Jaddan Bai told us, “I did not teach her to sing because Mohan Babu was not in favour of it, and the truth is I too was against it. She can sing a bit though.” Then she said to her daughter, “Baby, sing something.”

 

Like a child, Nargis began to sing. She had no voice at all. It was not sweet nor was the timbre good. Compared to her, my youngest sister-in-law was a thousand times better. However, since Nargis had been asked and asked repeatedly, we had to suffer her for two or three minutes. When she finished, everyone praised her, except Apa Saadat and I. After a few minutes Jaddan Bai said it was time to go. The girls embraced one another and promised to meet again. There was much whispering. Then mother and daughter were gone.

 

This was my first meeting with Nargis.

 

I met her several times after this. The telephone was kept busy; the girls would phone her and she would get into her car without her mother and come over. The feeling that she was an actress had almost disappeared. The girls met as if they were related or had known one another for years. Many times, after she had left, the three sisters would say, “There is nothing actress-like about her.”

 

A new movie starring Nargis was released around this time with quite a few love scenes which showed her whispering coyly to the hero, looking at him longingly, nuzzling up to him, holding his hand and so on. My wife said, “Look at her, the way she is sighing, one would think she really was in love with this fellow.” Her two sisters would say to each other, “Only yesterday she was asking us how to make toffee with raw sugar and here she is… ”

 

My own view of Nargis’s acting abilities was that she was incapable of portraying emotion. Her inexperienced fingers could not possibly feel the racing pulse of love. Nor could she be aware of the excitement of love, which was different from the excitement of running a race in school. Any perceptive viewer could see from her early movies that her acting was untouched by artifice or deception. The most effective artifice must appear to be natural, but since Nargis was callow and inexperienced, her performances were totally artless. It was only her sincerity and her love for the profession that carried her through her early movies. She was naive about the ways of the world and some of that genuine innocence came through in her performance. Since then, given age and experience, she has become a mature actress. She knows well the difference between love and the games she played at school. She can portray all the nuances of love. She has come of age.

 

It is good that her journey to acting fame was a slow one. Had she arrived there in one leap, it would have hurt the artistic feelings of perceptive filmgoers. If her off-screen life in her early years had been anything like the roles she was given to play, I for one would have died of shock.

 

Nargis could have become only an actress, given the fact of her birth. Jaddan Bai was getting on and, though she had two sons, her entire concentration was on Baby Nargis, a plain-looking girl who could not sing. However, Jaddan Bai knew that a sweet voice could be borrowed, and if one had the talent even the disadvantage of ordinary looks could be surmounted. That was why she had devoted herself entirely to Nargis’s development and ensured that whatever talent her daughter had was fully brought out and made central to her personality. Nargis was destined to become an actress and she did become one. The secret of her success, in my opinion, was her sincerity, a quality she always retained. In Jaddan Bai’s family there was Mohan Babu, Baby Nargis and her two brothers. All of them were the responsibility of Jaddan Bai. Mohan Babu came from a rich family and had been so fascinated with the musical web Jaddan Bai’s mellifluous voice had woven around him that he had allowed her to become his entire life. He was handsome and he had money. He was also an educated man and enjoyed good health. All these assets he had laid at her feet like offerings in a temple. Jaddan Bai enjoyed great fame at the time. Rajas and nawabs would shower her with gold and silver when she sang. However, after this rain of gold and silver was over, she would put her arms around Mohan because he was all she really cared about. He stayed by her side until the end and she loved him deeply. He was also the father of her children. She had no illusions about rajas and nawabs; she knew that their money smelt of the blood of the poor. She also knew that when it came to women, they were capricious.

 

Nargis was always conscious that my sisters-in-law, whom she came to meet, and spent hours with, were different from her. She was always reluctant to invite them to her home, afraid that they might say it was not possible for them to accept her invitation. One day when I was not around, she told her friends, “Now you must come to my home some time.” The sisters looked at one another, not sure what to say. Since my wife was aware of my views, she accepted Nargis’s invitation, but she did not tell me. All three went.

 

Nargis had sent them her car and when it arrived at Marine Drive, Bombay’s most luxurious residential area, they realized that Nargis had made special arrangements for them. Mohan Babu and his two grown-up sons had been asked not to stay around because Nargis was expecting her friends. The male servants were not allowed into the room where the women were. Jaddan Bai came in for a few minutes, exchanged greetings and left. She did not want to inhibit them in any way. All three sisters kept saying later how excited Nargis was by their presence in her home. Elaborate arrangements had been made and special milk shakes had been ordered from the nearby Parisian Dairy. Nargis had gone herself to get the drinks because she did not trust a servant to get the right thing. In her excitement and enthusiasm, she broke a glass, which was part of a new set. When her guests expressed regret, she said, “It’s nothing. Bibi will be annoyed but daddy will quieten her down and the matter will be forgotten.”

 

After the milk shakes, Nargis showed them her albums of photographs, which had stills from many of her movies. There was a world of difference between the Nargis who was showing them the pictures and the Nargis who was the subject of those pictures. Off and on, the three sisters would look at her to compare her with the movie photographs. “Nargis, how do you become Nargis?” one of them asked. Nargis merely smiled. My wife told me that at home Nargis was simple, homely and childlike, not the bouncing, flirtatious girl whom people saw on the screen. I always felt a sadness floating in her eyes like an unclaimed body in the still waters of a pond whose surface is occasionally disturbed by the breeze.

 

It was clear to me that Nargis would not have to wait long for the fame which was her destiny. Fate had already taken a decision and handed her the papers, signed and sealed. Why then did she look sad? Did she perhaps feel in an unconscious way that this make-believe game of love she played on the screen would one day lead her to a desert where she would see nothing but mirage followed by mirage, where her throat would be parched with thirst and the clouds would have no rain to release? The sky would offer no solace, and the earth would suck in all moisture deep into its recesses because it would not believe she was thirsty. In the end, she herself would come to believe that her thirst was an illusion.

 

Many years have passed and when I see her on the screen, I find that her sadness has turned into melancholy. In the beginning, one felt that she was searching for something but now even that urge has been overtaken by despondency and exhaustion. Why? This is a question only Nargis could answer.

 

But back to the three sisters at Nargis’s house. Since they had gone there on their own, they did not stay long. The two younger ones were afraid I would find out and be annoyed, so they took Nargis’s leave and came home. I noticed that whenever they talked about Nargis, it would come to the question of marriage. The younger ones were dying to know when or whom she would marry, while my wife, who had been married for five years, would speculate about what kind of mother Nargis would make.

 

My wife did not tell me at first about their visit, but when she did I pretended to be displeased. She was immediately on the defensive and agreed that it was a mistake. She wanted me to keep it to myself because, according to the moral and social milieu in which the three had been brought up, visiting the home of an actress was improper. As far as I know, they had not told even their mother that they had gone to see Nargis, although the old lady was by no means narrow-minded. To this day, I do not understand why they thought they had done something wrong. What was wrong with going to see Nargis at her home? Why was acting considered a bad profession? Did we not have people in our own family who had spent their entire lives telling lies and practising hypocrisy? Nargis was a professional actress. What she did, she did in the open. It was not she but others who practised deception.

 

Since I began this account with Tasnim Saleem Chattari’s letter, let me return to it because that is what set the whole thing off. Since I was keen to meet Nargis at her own place, I went along with Saleem and his friends despite being busy. The correct thing would have been to phone Jaddan Bai to see if Nargis was free or not, but since in my daily life I was no great believer in such formalities, I just appeared at her door. Jaddan Bai was sitting on her veranda, slicing betel nut. As soon as she saw me, she said in a loud voice, “Oh! Manto, come in, come in.” Then she shouted for Nargis, “Baby, your sahelis are here,” thinking that I had brought my two sisters-in-law. When I told her that I was accompanied not by sahelis but sahelas, and also who they were, her tone changed. “Call them in,” she said. When Nargis came running out, she said to her, “Baby, you go in, Manto sahib has his friends with him.” She received Saleem and his companions as if they were buyers who had come to inspect the house. The informality with which she always spoke to me had disappeared. Instead of “Sit down”, it was “Do please make yourselves comfortable”, and “Want a drink?” had become “And what would you prefer for a drink?” I felt like a fool.

 

When I told her the purpose of our visit, her rather studied and stylized reply took me aback. “Oh! They want to meet Baby? The poor thing has been down with a bad cold for days. Her heavy work schedule has taken the last ounce of energy out of her. I tell her every day, ‘Daughter, just rest for a day.’ But she does not listen, so devoted is she to her work. Even director Mehboob has told her the same thing, offering to suspend the shooting for a day, but it has no effect on her. Today, I put my foot down because her cold was bad. Poor thing!”

 

Naturally, my young friends were gravely disappointed when they heard that. They had caught a glimpse of her from the taxi when she had briefly run on to the veranda, but they were dying to see her from close quarters and were disappointed that she was ill. Jaddan Bai, meanwhile, had begun to talk of other things and I could see that my young friends were bored. Since I knew there was nothing the matter with Nargis, I said to Jaddan Bai, “I know it is going to be hard on Baby but they have come from so far; maybe she could come in for a minute.”

 

After being summoned three or four times, Nargis finally appeared. All of them stood up and greeted her in a very courtly manner. I did not rise. Nargis had made the entry of an actress. Her conversation too was that of an actress, as if she were delivering her given lines. It was quite silly. “It is such a great pleasure to meet you”. “Yes, we only arrived in Bombay today”. “Yes, we will be returning the day after”. “You are now the top star of India”. “We have always seen the opening show of every one of your movies”. “The picture you have given us will go into our album”. Mohan Babu also joined us at one point but he did not say a word, just kept looking at us with his big eyes before going into some reverie of his own.

 

Jaddan Bai spoke most of the time, making it clear to her visitors that she was personally acquainted with every Indian raja and nawab. Nargis’s entire conversation was pure artifice. The way she sat, the way she moved, the way she raised her eyes, was like an offering on a platter. Obviously, she expected them to respond in the same self-conscious, artificial manner. It was a boring and somewhat tense meeting. The young men felt inhibited in my company, as I did in theirs. It was interesting to see a different Nargis from the one to whom I was accustomed. Saleem and his friends went to see her again the next day, but without telling me. Perhaps this meeting was different. As for my argument with the poet Nakhshab to which Tasnim Saleem had referred in her letter, I do not have the least recollection of it. It is possible he was there when we arrived because Jaddan Bai was fond of poetry and liked to entertain poets and have them recite. It is possible I may have had a tiff with Nakhshab.

 

I saw another aspect of Nargis’s personality once when I was with Ashok. Jaddan Bai was planning to launch a production of her own and wanted Ashok to play the lead, but since Ashok, as usual, did not want to go by himself, he had asked me to come along. During our conversation, we discussed many things but discreetly, things such as business, money, flattery and friendship. At times, Jaddan Bai would talk as a senior, at others as the movie producer and at times as Nargis’s mother who wanted the right price paid for her daughter’s work. Mohan Babu would nod his agreement now and then.

 

They were talking big money, money which was going to be spent, money which had been spent. However, each paisa was carefully discussed and accounted for. Nargis was pretty businesslike. She seemed to suggest, “Look Ashok, I agree that you are a polished actor and famous but I am not to be undermined. You will have to concede that I can be your equal in acting.” This was the point she wanted to hammer home. Off and on, the woman in her would come to life, as if she were telling Ashok, “I know there are thousands of girls who are in love with you, but I too have thousands of admirers and if you don’t believe that, ask anyone… maybe you too will become my admirer one of these days.”

 

Periodically, Jaddan Bai would play the conciliator. “Ashok, the world is crazy about you and Baby, so I want the two of you to appear together. It will be a sensation and we will all be happy.” Sometimes, she would address me. “Manto, Ashok has become such a great star and he is such a nice man, so quiet, so shy. God grant him a long life! For this movie, I have had a role specially written for him. When I tell you all about it, you will be thrilled.”

 

I did not know what role or character she had got specially written for Ashok, but anyway I was happy for her. It did occur to me though that Jaddan Bai herself was playing a most fascinating role, and the one she had chosen for Nargis was even more fascinating. Had this been a scene being shot with Ashok, she could not have spoken her lines with more conviction. At one point, Suraiya’s name came up and she pulled a long face and started saying nasty things about her family and pulling her down as if she were doing it out of a sense of duty. She said Suraiya’s voice was bad, she could not hold a note, she had had no musical training, her teeth were bad and so on. I am sure had someone gone to Suraiya’s home, he would have witnessed the same kind of surgery being performed on Nargis and Jaddan Bai. The woman whom Suraiya called her grandmother, but who was actually her mother, would have taken a drag at her hookah and told even nastier stories about Jaddan Bai and Nargis. I know that whenever Nargis’s name came up, Suraiya’s mother would look disgusted and compare her face to a rotting papaya.

 

Mohan Babu’s big, handsome eyes have been eternally closed for many years and Jaddan Bai has been lying under tons of earth for a long time, her heart full of unrequited desires. As for her Baby Nargis, she stands at the top of that make believe ladder we know as the movies, though it is hard to say if she is looking up, or if she is looking down at the first rung on which she put her tiny child’s foot many years ago. Is she seeking a patch of dark under those brilliant arc lights that illuminate her life now, or is she searching for a tiny ray of light in that darkness? This interplay of light and dark constitutes life, although in the world of movies there are times when the dividing line between the two ceases to exist.

 

Excerpted with permission from Penguin Books India from Stars from Another Sky by Saadat Hasan Manto (Rs. 250). You can buy the book here

 

Also listen to:

The Death of a Piper. Mahmood Farooqui reads Saadat Hasan Manto’s piece on the life and death of the actor Shyam.

 

The Death of a Piper

Saadat Hasan Manto was one of the greatest Urdu writers of the last century. He led a rich life, the last years of which, sadly, were given to trials for obscenity, financial troubles and, finally, a liver cirrhosis that was the cause of his death at age 42, in 1955, in Lahore, Pakistan.

In happier years in Bombay, Manto was also a film journalist and a radio and film scriptwriter. As an insider in the Bombay film industry he had a ready window into the lives of the brightest stars of those times. 

Here, Mahmood Farooqui reads what Manto had to say about the devastatingly handsome actor Shyam, a close friend of Manto’s, who, if not for his untimely death at 31, could have been one of Hindi cinema’s biggest stars. 

Image Courtesy – SMM Ausaja (Private Collection)

Audio Production – Raghav Suthaud (Oijo!)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Also Read:

The Narcissus of Undying Bloom. Saadat Hasan Manto on his likely and unlikely encounters with the actress Nargis.

 

RISEN FROM THE DEPTHS

Uday Bhatia traces the life and times of Neecha Nagar, the only Indian film to have won the highest award at the Cannes Film Festival, and Chetan Anand, the filmmaker behind this forgotten masterpiece

It’s easier to make a case for Chetan Anand as the Indian Orson Welles than it is for Neecha Nagar as our Citizen Kane. Like Welles, Anand came into filmmaking cold, but took to it like a natural. Both directors shared a predilection for darkly beautiful images, and an unwillingness to compromise, that earned them that lethal label— ‘difficult’. Yet, Welles’ debut is today considered one of the greatest movies ever made. Neecha Nagar (Lowly City), in spite of having been the only Indian film to have won the highest award at the Cannes Film Festival—the Grand Prix in 1946—remains little more than a trivia question in the land of its origin. Outside of academic circles, it is rarely discussed. Few have seen it, or know that it’s available on DVD. I found no mention of it during the recent festival organized in Delhi by the Ministry of Information and Broadcasting to celebrate 100 years of Indian cinema.

Which begs the question: If this film is a cinematic treasure, as everyone from Satyajit Ray to Shekhar Kapur has attested, why has it been allowed to hide in plain sight?

A “little toy” called cinema

According to Ketan Anand, Chetan’s son, it was Hyatullah Ansari, founder of the Urdu daily Qaumi Awaz, who first thought of adapting Maxim Gorky’s The Lower Depths. This turn of the century play looked probingly at a bunch of characters in a decrepit lodging house, and derived much of its claustrophobic power by never moving the action outside of it. Neecha Nagar deviates from the original in this respect; its action alternating between Ooncha Nagar and the impoverished village it looks down upon (‘neecha’, or lowly, in every possible sense). Whether Anand, a fan of European and Russian cinema, ever saw Jean Renoir’s 1936 adaptation—which also flits between high and low society—is a matter of speculation.

In his autobiography, Balraj Sahni recalls the first time Anand mentioned his plans to direct a film. “You know, I am not at all keen on acting,” Anand told him. “What I want to do is to make a realistic and purposeful film. I have decided to call it Neecha Nagar. I shall show in it the economic struggle waged by the different classes of our society and I am not going to make any compromise with the box-office. In fact, right now, I am working on its scenario.”

This was Bombay, 1943. Both Sahni and Anand were members of the Indian People’s Theatre Association (IPTA), then at the zenith of its influence. Early Indian cinema owes this leftist cultural organization an incalculable amount; poet and lyricist Sahir Ludhianvi, actor Prithviraj Kapoor, filmmaker Bimal Roy and film music composer Salil Chowdhury were all IPTA alumni. So was Khwaja Ahmad Abbas, Neecha Nagar’s co-writer along with Ansari, a man with definite ideas about the revolutionary potential of cinema (in a letter to Mahatma Gandhi in 1939, he begged him to “give this little toy of ours, the cinema, which is not so useless as it looks, a little of your attention”). IPTA produced Neecha Nagar, as it did Abbas’ directorial debut Dharti Ke Lal.

Also, Anand wasn’t the only one debuting with Neecha Nagar. Kamini Kaushal, who plays the hero’s sister Rupa, had never appeared on screen before. Neither had Zohra Segal (seen here in a bit part) or the blandly handsome Rafiq Anwar, who plays Balraj, the college-educated leader of the villagers. Sitarist Ravi Shankar, who had recently joined IPTA, was drafted in by Anand even though he had never composed for a film before. And this would be the only film that Rafi Peer (superb as the villainous Sarkar) acted in, in Bombay; after Partition, he returned to Lahore and founded the prestigious Rafi Peer Theatre Workshop.

Inquilab Zindabad

In a fascinating interview given to the Centre of South Asian Studies in 1970, Abbas indicates a stream of insurrectionary moments in pre-1947 Indian cinema. He starts with Raja Harishchandra, the country’s first ever feature film, and proceeds to list a dozen odd titles which few today would have heard of, let alone seen; films like 1930’s Swaraj Toran (censored and released as Udaykal), 1931’s Bombs (released as Wrath) and 1936’s Jai Bharat. Neecha Nagar—which, oddly, Abbas fails to mention—falls squarely in this tradition.

Shooting for the film began in 1945, a year of great turmoil and nationalist fervour. Its plot is a simple enough allegory for British oppression (though it could apply equally well today as an illustration of official neglect). Sarkar, a smooth-talking industrialist, wants to construct a housing project on low-lying swampland. He conspires to drain the swamp and divert its waters, via an existing drain, to Neecha Nagar village. The villagers rise up against Sarkar, refusing his help even when disease and drought start taking their toll.

Seen today, the film is as blatant a jab at the British as was possible without it getting banned by the censors. It’s actually quite surprising that the makers got away with what they did: a brown sahib villain with a name like Sarkar; a hero who wears a Gandhi topi and advocates non-violent resistance; the boycott of Westernized goods (in this case a hospital) by the oppressed; and a goose bump inducing moment when dozens of torch-carrying protestors are shown to form a rough map of India. The British are never mentioned, but that’s hardly necessary.

Germano-Russian Extraction

Considering the number of cinematic traditions it draws on, Neecha Nagar would be ideal teaching material for a film class. First off, there’s the influence of German expressionist cinema. This isn’t as far-fetched as it sounds. Early Indian cinema had very strong links with Germany. Himanshu Rai and Devika Rani trained at the German studio UFA. Franz Osten, who made his first film in Germany in 1911, was responsible for some of the best Indian silents, including Light of Asia (1925) and A Throw of Dice (1929). And what would Kamal Amrohi’s Mahal (1949) have been without Josef Wirsching’s fever dream photography?

While no German seems to have been directly associated with Neecha Nagar, cinematographer Bidyapati Ghosh was trained in Germany. His work in the film shows the clear influence of expressionism, a cinematic style pioneered by German directors like Robert Wiene and Fritz Lang. Expressionist films had odd, angular sets, bold angles and dramatic lighting— all of which are in evidence in Neecha Nagar. In addition, the idea of a half-crazed industrialist holding a disgruntled subterranean mob to ransom was at the heart of Lang’s 1927 classic Metropolis, as was the trope of the industrialist’s child falling in love with someone from the lower depths. Another nod to German cinema is the ever-present painting in Sarkar’s haveli, which shows a vampire-like individual standing in front of a bizarrely twisted landscape. It looks uncannily like an artist’s impression of Wiene’s The Cabinet of Dr. Caligari – a 1920 film credited with kicking off the expressionist movement.

For all its Germanic touches, one cannot ignore the influence of Soviet cinema on Neecha Nagar either.Take the example of the famous montage sequence that underlines the arrival of the drain water in the village. As Ravi Shankar’s sitar plucks out foreboding notes, the viewer is bombarded with a series of quick-fire images— emaciated cattle, sludge flowing downhill, dead birds, villagers trudging through the muck. One particularly memorable juxtaposition sees the head of a vulture replaced by that of Sarkar. As a stand-alone sequence, it’s as blatantly stirring as anything in Sergei Eisenstein’s films.

The Soviet influence on IPTA had always been strong. Krishan Chander, who co-wrote Abbas’ Dharti Ke Lal (1946), was a Russophile. Abbas himself co-directed the first Indo-Russian film production, Pardesi (1957). Balraj Sahni had fallen under the spell of Russian filmmakers like Vsevolod Pudovkin and Eisenstein during his time in London in the early 1940s. Anand too was a fan— after adapting Gorky in Neecha Nagar, he reworked Nikolai Gogol’s The Inspector General for his next film, Afsar (1950). He was also an admirer of Pudovkin, and is said to have invited him to stay at his Juhu home during the 1952 International Film Festival of India, in Bombay.

Besides the German and Russian cinematic traditions—which coalesce in spectacular fashion towards the end of the movie when vampiric static shots of Sarkar are intercut with images of a menacing gargoyle and the aforementioned painting—Neecha Nagar also makes use of homegrown devices, such as musical storytelling. The film has two dances, choreographed by Zohra Segal (and tacked on, post-Cannes, for the India release), and six songs. Not one of them, though, is a love song, romance being a possible casualty of Anand’s refusal to compromise with the box office.

Realism and Reality

It is tempting to try and detect the influence of Italian neorealist cinema on certain passages in Anand’s film. Yet, it’s unlikely that Roberto Rossellini’s Rome, Open City (1945)—the first widely known example of neorealism—reached India in time to be an influence. What can be stated with more surety is that Anand’s pioneering use of location shooting and frequently stark imagery make Neecha Nagar a landmark in Indo-realism (if such a genre exists), paving the way for Do Bigha Zamin (1953) and Pather Panchali (1955).

But if you’re the kind that believes reality trumps realism, that art imitates life, watch carefully around one hour and 12 minutes into the film. As the villagers stand beside a funeral pyre, a dog runs across the length of the screen. It’s seen in long shot, and barely for a second. Perhaps it was a detail added to increase authenticity; more likely, it was a mistake that survived the final edit because it was too difficult to cut out. Manny Farber once wrote about a scene from Howard Hawks’ The Big Sleep: “One of the fine moments in 1940’s film is no longer than a blink: (Humphrey) Bogart, as he crosses the street from one bookstore to another, looks up at a sign.” What impressed Farber was the way Bogie’s action allowed the viewer to believe, for one small moment, that the set and every fake prop in it was the real world. I feel the same way about this one-second canine cameo. I’d take it over all the montages in Russia.

A first at Cannes

The first annual international film festival to come into being was Venice in 1932. By 1938, many felt the ruling Fascist party in Italy was exerting undue influence on the selection process. When Renoir’s The Grand Illusion was denied the top prize (then called the Mussolini Cup) in 1937, it riled up the French; when Leni Riefenstahl’s pro-Nazi documentary Olympia won the same award a year later, they shrugged and said “Je vous l’avais bien dit (I told you so).” On the train back from Venice, French government official Philippe Erlanger and film critic Rene Jeanne started hatching plans for a rival festival. Sunny Cannes, in France, was chosen as the venue, and an opening date of September 20, 1939 was set. But when Hitler invaded Poland on September 1, and kicked off World War II, the festival was shelved. It wasn’t until 1946, a year after the war had ended, that Cannes could finally open its doors to world cinema.

Does this story have anything to do with Neecha Nagar, beyond the fact that it won the top prize at Cannes that first year? It may. Eleven films were awarded the Grand Prix in 1946. Among these were The Lost Weekend, made by Billy Wilder, a Jew who’d fled Germany in 1934 and who worked briefly in Paris before starting on a remarkable Hollywood career; as well as Leopold Lindtberg’s The Last Chance, about an American and a Brit who escape Nazi prison. Yet another winner was Rome, Open City, Rossellini’s powerful anti-Fascist masterpiece. All this is to say that being seen as the anti-Venice was high on Cannes’ list of priorities in its inaugural year. Although its targets were imperialism and capitalism rather than fascism, Neecha Nagar may well have been advantaged by the pro-humanity, anti-oppression bent of the 1946 festival. Also, the idea of people revolting against their masters is always likely to find favour with the French.

“The tone is gloomy… ”

After Cannes, Anand may have been forgiven for feeling optimistic about his film’s chances at the box office back home. He should have, however, heeded Anton Chekhov’s warning about The Lower Depths. In a letter to Gorky dated July 29, 1902, Chekhov wrote: “The tone is gloomy, oppressive; the audience, unaccustomed to such subjects, will walk out of the theatre, and you may well say goodbye to your reputation as an optimist… ”

Neecha Nagar isn’t half as depressing as it would have been had it followed Gorky’s play faithfully (to see how that might have looked, watch Akira Kurosawa’s 1957 version with Toshiro Mifune). Yet, its commercial fortunes were blighted from the start. According to critic Jai Prakash Chouksey, it was only on Pandit Nehru’s insistence that the distributors released the film at all. But audiences didn’t care. Maybe they were put off by rumours that this was an ‘art film’. Perhaps they just didn’t feel like spending an edifying but miserable hour-and-forty-minutes watching this when they could be nodding along to K.L. Saigal. The easier-to-digest Dr. Kotnis Ki Amar Kahani was all the nationalism they could stomach that year. Neecha Nagar was a crashing failure.

There was more bad luck ahead for Anand. After Neecha Nagar failed at the box office, his directorial career stalled. It was only when younger brother Dev Anand found work as an actor that the brothers were able to launch Navketan Films. Even then, their first film together, Afsar, flopped. Aandhiyan followed in 1952— another disappointment. Finally, in 1954, Chetan managed a hit with the noirish Taxi Driver. Meanwhile, the negative of Neecha Nagar was lost in a fire, and the reel went missing. The latter was discovered years later in a Calcutta junk shop by Satyajit Ray’s cameraman Subrata Mitra, who bought it off the shopkeeper for Rs 100 and deposited it at the National Film Archives of India.

In the years that followed, Anand forged a fascinating, uneven and underappreciated career (there’s that Orson Welles connection again). His Haqeeqat (1964) was the granddaddy of Indian war movies— as well as a thank you to Nehru for his early support. Aakhri Khat (1966) saw him turn a 15-month-old toddler loose on the streets of Bombay and follow him with a handheld camera. Heer Raanjha was a 1970 film entirely in verse. But unlike his other sibling, director Vijay Anand, Chetan was never seen as a safe bet at the box office. In a 1960 letter published in Seminar, he complained to a friend about the many obstacles preventing him from making his film Anjali. One by one he ticks them off: financiers, distributors, government officials, even the audience. He ends on a poignant note, wondering aloud if he’s abetting his own downfall by naming his enemies in a letter. “I am often my own obstacle,” he concludes.

They say that everyone loves a hard luck story. By that yardstick, at least, both Chetan Anand and Neecha Nagar are unqualified successes.

chetan anand-1

Chetan Anand in his younger days (Courtesy S.M.M. Ausaja)